ويكيبيديا

    "اعتماد القانون المتعلق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adoption of the Law on
        
    • adoption of the Act on
        
    • the adoption of the Act
        
    • adoption of the Act relating
        
    • adopting the Law on
        
    • adoption of a law on
        
    Estimate 2008: adoption of the Law on the establishment of the Commission UN التقديرات لعام 2008: اعتماد القانون المتعلق بإنشاء اللجنة
    With respect to them such an obligation will arise with the adoption of the Law on Measures against Financing of Terrorism. UN وبالنسبة لهذه الكيانات، سيُثار هذا الالتزام لدى اعتماد القانون المتعلق بتدابير مكافحة تمويل الإرهاب.
    Serbia reported the adoption of the Law on Emergency Situations, which required a systematic rational risk assessment. UN وأشارت صربيا إلى اعتماد القانون المتعلق بحالات الطوارئ الذي ينص على إجراء تقييم عقلاني منتظم للأخطار.
    With the adoption of the Act on Enhancing and Advancing the Status of Women, in addition to the recently adopted Social Development Act, there is now a legal basis to support the implementation of the National Reproductive Health Programme run by the Ministry of Public Health and Social Welfare. UN وفي الوقت الحاضر، بفضل اعتماد القانون المتعلق بالنهوض بالمرأة وتحسين وضعها، أتيحت صكوك قانونية تدعم تنفيذ برنامج الصحة الوطني في مجال الإنجاب، الذي استهلته وزارة الصحة العامة والمساعدة الاجتماعية.
    It noted the adoption of the Law on social services, which would contribute to gender equality. UN وأشارت إلى اعتماد القانون المتعلق بالخدمات الاجتماعية، الذي من شأنه أن يسهم في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    With the adoption of the Law on Protection against Domestic Violence, the situation will hopefully change. UN ومن المؤمل أن تتغير الحالة بعد اعتماد القانون المتعلق بالحماية من العنف الأسري.
    It noted the adoption of the Law on domestic violence and hoped that efforts to promote women's equal participation would be strengthened. UN وأشارت إلى اعتماد القانون المتعلق بالعنف المنزلي وأعربت عن أملها في تقوية الجهود الرامية إلى تعزيز مشاركة النساء على قدم المساواة.
    (ii) adoption of the Law on gender parity (Ministry of Social Affairs) UN ' 2` اعتماد القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين (وزارة الشؤون الاجتماعية)
    11. The delegation reported on the judicial reform which was launched by the adoption of the Law on the Judicial System and Status of Judges. UN 11- وأبلغ الوفد عن بداية إصلاح القضاء من خلال اعتماد القانون المتعلق بنظام القضاء ووضع القضاة.
    adoption of the Law on aliens and asylum UN اعتماد القانون المتعلق بالأجانب واللجوء
    The State party should take effective steps to expedite the adoption of the Law on access to free legal aid in order to ensure appropriate protection and access to the legal system of persons without resources. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات فعالة لتعجيل اعتماد القانون المتعلق بالحصول على المساعدة القانونية بالمجان بغية كفالة الحماية المناسبة لمن تعوزهم الموارد وكفالة وصولهم إلى القضاء.
    However, it was not until the adoption of the Law on Gender Equality in October 2006 that the concept of " discrimination against women " had been defined as such in the Azerbaijani legal system. UN ومع ذلك، لم يتم تعريف مفهوم " التمييز ضد المرأة " بالشكل المتعارف عليه في النظام القانوني في أذربيجان إلاّ بعد اعتماد القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    59. Five years after the adoption of the Law on Domestic Violence, its effects were beginning to be felt by the general population. UN 59 - وأضافت قائلة إنه بعد اعتماد القانون المتعلق بالعنف المنزلي بخمس سنوات، بدأ السكان بوجه عام يشعرون بآثاره.
    The State party should take effective steps to expedite the adoption of the Law on access to free legal aid in order to ensure appropriate protection and access to the legal system of persons without resources. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات فعالة لتعجيل اعتماد القانون المتعلق بالحصول على المساعدة القانونية بالمجان بغية كفالة الحماية المناسبة لمن تعوزهم الموارد وكفالة وصولهم إلى القضاء.
    adoption of the Law on Fighting against Domestic Violence showed that domestic law did not neglect women victims of that offence. UN وأضافت قائلة إن اعتماد القانون المتعلق بمكافحة العنف العائلي يبين أن القانون المحلي لا يهمل النساء الواقعات ضحايا لتلك الجريمة.
    After the adoption of the Law on Equal Opportunities, the Assembly of the Republic of Macedonia will be obliged to establish a Committee for Equal Opportunities for Women and Men. UN وبعد اعتماد القانون المتعلق بتكافؤ الفرص، سيكون لزاما على الجمعية التشريعية بجمهورية مقدونيا إنشاء لجنة تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    In the Czech Republic, the adoption of the Act on social services in 2007 was intended to enhance the quality of social services and make them accessible to all people with disabilities, irrespective of where they live. UN وفي الجمهورية التشيكية، كان اعتماد القانون المتعلق بالخدمات الاجتماعية في عام 2007 يرمي إلى تعزيز جودة الخدمات الاجتماعية وجعلها متاحة أمام جميع الأشخاص ذوي الإعاقة، بصرف النظر عن مكان إقامتهم.
    10. The Committee notes that the adoption of the Act on State Guarantees of Equal Rights and Opportunities for Men and Women in 2009 includes the prohibition of discrimination against women based on sex and gender. UN 10 - تلاحظ اللجنة أن اعتماد القانون المتعلق بالضمانات الحكومية للمساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة في عام 2009 يشمل حظر التمييز ضد المرأة على أساس جنسي وجنساني.
    Since April 2010 until the adoption of the Act on the implementation of certain provisions of the European Union on equal treatment, the Plenipotentiary led the work on that Act. UN ومنذ نيسان/أبريل 2010 وحتى اعتماد القانون المتعلق بتنفيذ بعض أحكام الاتحاد الأوروبي بشأن المساواة في المعاملة، كانت المفوضة الحكومية تقود الجهود المبذولة من أجل ذلك القانون.
    The Committee hoped that the Government would soon be in a position to report on the adoption of the Act concerning the prevention and suppression of violence against women and discrimination based on sex. UN وأعربت اللجنة عن الأمل في أن تتمكن الحكومة قريبا من الإبلاغ عن اعتماد القانون المتعلق بمنع العنف ضد المرأة والتمييز القائم على نوع الجنس ومعاقبة مرتكبيه.
    adoption of the Act relating to the Independent National Human Rights Commission; UN اعتماد القانون المتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان؛
    During the procedure of adopting the Law on protection against family violence and after the adoption, the Gender Centre of Republika Srpska has started a series of media activities in order to inform the public on this Law and its provisions. UN وقد بدأ مركز الشؤون الجنسانية لجمهورية صربسكا، خلال عملية اعتماد القانون المتعلق بالحماية من العنف الأسري وبعد اعتماده، سلسلة من الأنشطة الإعلامية من أجل إعلام الجمهور بشأن هذا القانون وأحكامه.
    (a) The adoption of a law on protection mechanisms for victims, witnesses and concerned persons, including judges, prosecutors, lawyers, human rights defenders and medical experts; UN (أ) اعتماد القانون المتعلق بآليات حماية الضحايا، والشهود والأشخاص المعنيين، ولا سيّما القضاة، والمدَّعون العامون، والمحامون، والمدافعون عن حقوق الإنسان، والخبراء الطبيون، وغيرهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد