ويكيبيديا

    "اعتماد المعاهدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adoption of the Treaty
        
    • its adoption
        
    • the Treaty's adoption
        
    • the Treaty was adopted
        
    The adoption of the Treaty six years ago was a reflection of the international community's clear recognition of the danger posed by nuclear tests. UN وكان اعتماد المعاهدة قبل ست سنوات تعبيرا عن اعتراف المجتمع الدولي الجلي بالخطر الذي تمثله تجارب الأسلحة النووية.
    Guatemala hopes that the rule of consensus will not be exercised during the conference as a right of veto in order to paralyse the adoption of the Treaty. UN وتأمل غواتيمالا ألا يجري إعمال قاعدة توافق الآراء خلال المؤتمر باعتباره حقا للنقض بغرض عرقلة اعتماد المعاهدة.
    The adoption of the Treaty is a clear indication that States have been willing to compromise and make concessions for the sake of international peace and security. UN ويمثل اعتماد المعاهدة مؤشرا واضحا على أن الدول كانت مستعدة للتوافق وتقديم تنازلات من أجل السلام والأمن الدوليين.
    Since its adoption the CTBT has increasingly become universal in its status. UN ومنذ اعتماد المعاهدة أصبح وضعها يتسم بدرجة متزايدة من العالمية.
    As described in the introduction, control measures are those provisions of a treaty intended specifically to prevent, minimize or redress the problem that gave rise to the Treaty's adoption. UN 8 - تدابير الرقابة هي، كما جاء في المقدمة، الأحكام التي تنص عليها معاهدة ويكون المقصود منها على وجه التحديد الحيلولة دون حدوث المشكلة التي كانت وراء اعتماد المعاهدة.
    Mali, which joined in sponsoring the resolution through which the Treaty was adopted, will sign the Treaty in the next few days. UN ومالي التي شاركت في تقديم القرار الذي أدى إلى اعتماد المعاهدة ستوقﱢع على هذه المعاهدة في اﻷيام القليلة القادمة.
    32. The nuclear disarmament obligation had been a major element of the compromise that had led to adoption of the Treaty. UN 32 - وأضاف أن الالتزام بنزع السلاح النووي كان عنصرا رئيسيا في الحل التوفيقي الذي أدى إلى اعتماد المعاهدة.
    The United Nations Conference on the Arms Trade Treaty, held in July 2012, prepared the ground for the landmark adoption of the Treaty in March 2013. UN ومهد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة، المعقود في تموز/يوليه 2012، السبيل للحدث التاريخي المتمثل في اعتماد المعاهدة في آذار/مارس 2013.
    2. The CTBT, and the international norm of non-nuclear testing, have grown in strength since the adoption of the Treaty in 1996. UN 2 - وقد تعزَّزت المعاهدة، ومعها القاعدة الدولية المتعلقة بالتجارب غير النووية، منذ اعتماد المعاهدة في عام 1996.
    23. It was essential for the " grand bargain " which had made possible the adoption of the Treaty to be implemented in both letter and spirit. UN 23 - وأضافت أنه من الضروري " للصفقة الكبرى " التي مكنت من اعتماد المعاهدة أن تُنفذ نصا وروحا.
    2. The CTBT, and the international norm of non-nuclear testing, have grown in strength since the adoption of the Treaty in 1996. UN 2 - وقد تعزَّزت المعاهدة، ومعها القاعدة الدولية المتعلقة بالتجارب غير النووية، منذ اعتماد المعاهدة في عام 1996.
    As members will note, the preamble reiterates the importance of the cessation of testing, recalls the adoption of the Treaty in 1996 and stresses the importance of achieving universality for this instrument. UN وكما يلاحظ الأعضاء، تؤكد الديباجة من جديد أهمية وقف التجارب وتشير إلى اعتماد المعاهدة عام 1996 وتشدد أهمية تحقيق عالمية هذا الصك.
    We should now translate that enthusiasm and broad support into concrete action through the elimination of the many brackets that still hold up consensus adoption of the Treaty. UN ويجب علينا اﻵن أن نترجم هذا الحماس وهذا التأييد الواسع النطاق الى عمل ملموس عن طريق إزالة اﻷقواس العديدة التي لا تزال تعترض سبيل اعتماد المعاهدة بتوافق اﻵراء.
    At the same time, by forcing the adoption of the Treaty by means of breaching the established procedures of the Conference on Disarmament, a very negative precedent was established with regard to the credibility of the Conference as the single multilateral negotiating body in the area of disarmament. UN وفي الوقت نفسه، فإن اﻹرغام على اعتماد المعاهدة عن طريق خرق اﻹجراءات الثابتة لمؤتمر نزع السلاح أوجد سابقة سلبية جدا فيما يتعلق بمصداقية المؤتمر بوصفه الهيئة التفاوضية المتعددة اﻷطراف الوحيدة في ميدان نزع السلاح.
    253. An interpretative declaration can also be formulated with a view to recalling the position taken by a State during the negotiations which led to the adoption of the Treaty. UN ٢٥٣ - ويمكن أيضا أن يكون الهدف من إصدار اﻹعلان التفسيري التذكير بالموقف الذي اتخذته الدولة في أثناء المفاوضات التي أدت إلى اعتماد المعاهدة.
    In my statement to the Board, I underlined again what I had stated in several messages that I delivered to the Conference: that nothing should deter the adoption of the Treaty in 1996, in accordance with the wishes of the General Assembly expressed at the fiftieth session. UN وفي كلمتي التي ألقيتها في المجلس، أكدت مرة أخرى ما كنت قد ذكرته في الرسائل العديدة التي بعثتها إلى المؤتمر: ينبغي ألا يحول أي شيء دون اعتماد المعاهدة في عام ١٩٩٦، وفقا لرغبات الجمعية العامة المعرب عنها في الدورة الخمسين.
    Reference was made to the interim measures of SPRFMO, which enabled it to request States to provide accurate data, including during the period before the adoption of the Treaty. UN وأشير إلى التدابير المؤقتة التي تتخذها المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ، مما مكنها من أن تطلب من الدول توفير بيانات دقيقة، بما في ذلك خلال الفترة التي سبقت اعتماد المعاهدة.
    Nevertheless, more than five years after its adoption in 1996, the CTBT has not yet come into force. UN ومع ذلك فبعد مرور أكثر من خمس سنوات على اعتماد المعاهدة عام 1996، فإنها لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    We look forward to its adoption at next May's Review Conference. UN ونتطلع إلى اعتماد المعاهدة في المؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد في أيار/مايو المقبل.
    The three pillars of the Treaty were of equal importance. The decision by non-nuclear-weapon States at the time of the Treaty's adoption to renounce the development or acquisition of nuclear weapons had been significant, because it had been made in response to a commitment by all parties to the Treaty to negotiate in good faith to put a speedy end to nuclear escalation. UN 57- وأضافت أن الأركان الثلاثة للمعاهدة تتساوى في أهميتها، وأن قرار الدول غير الحائزة للأسلحة النووية إبان اعتماد المعاهدة بشجب تطوير الأسلحة النووية أو الحصول عليها كان قراراً هاماً لأنه جاء استجابة لالتزام جميع أطراف المعاهدة بالتفاوض بحسن نية من أجل وضع حد سريعاً للتصعيد النووي.
    Israel gives unqualified support to the principle of the non-proliferation of nuclear weapons and it voted in favour of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) when the Treaty was adopted by the General Assembly in 1968. UN وتؤيد اسرائيل تأييدا مطلقا مبدأ عدم انتشار اﻷسلحة النووية وقد صوتت مؤيدة لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لدى اعتماد المعاهدة في الجمعية العامة في عام ١٩٦٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد