ويكيبيديا

    "اعتماد برامج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adoption of programmes
        
    • adopt programmes
        
    • adopting programmes
        
    • adoption of the programmes
        
    • programmes have been adopted
        
    The Committee also reminds the State party that the adoption of programmes and strategies to ensure the practical implementation of the Convention is necessary. UN كما تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن اعتماد برامج واستراتيجيات لضمان التنفيذ العملي للاتفاقية أمر ضروري.
    Overall, 43 countries reported taking action towards the adoption of programmes as a result of the work of the subprogramme, exceeding the target of 10 by fourfold. UN وأفاد ما مجموعه 43 بلداً باتخاذ إجراءات رامية إلى اعتماد برامج تمثل نتاجاً لعمل هذا البرنامج الفرعي، بما يتجاوز أربع مرات الهدف وهو 10.
    Furthermore, they urged the Government, in implementing the Convention, to adopt programmes for rural women. UN وفضلا عن ذلك حثوا الحكومة على اعتماد برامج للمرأة الريفية لدى تنفيذ الاتفاقية.
    9. Encourages parliaments to adopt programmes to help child soldiers resume a normal life; UN 9 - تشجع البرلمانات على اعتماد برامج لمساعدة الأطفال الجنود على استئناف حياة طبيعية؛
    Significant progress has been made by Governments in adopting programmes addressing the specific needs of young people. UN وقد أحرزت الحكومات تقدما كبيرا في اعتماد برامج تعالج احتياجات الشباب الخاصة.
    The State party should enhance its efforts to eliminate existing patriarchal and gender stereotypes on the roles and responsibilities of women and men in the family and in society by, inter alia, adopting programmes that seek to raise awareness in society of gender equality. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها للقضاء على القوالب النمطية الجنسانية والتي تكرس نفوذ الرجل في توزيع الأدوار والمسؤوليات بين المرأة والرجل في الأسرة وفي المجتمع، بوسائل منها اعتماد برامج تهدف إلى إذكاء الوعي في المجتمع بالمساواة بين الجنسين.
    “2. Reaffirms the importance of the decision of the fourth meeting of the Conference of the Parties on the adoption of the programmes of work and the thematic approach to guide its work in the development of the Convention for the foreseeable future, including its in-depth consideration of ecosystems; UN " ٢ - تؤكد من جديد أهمية المقرر الذي اعتمده مؤتمر اﻷطراف في اجتماعه الرابع بشأن اعتماد برامج العمل وبالنهج المواضيعي من أجل توجيه أعماله فيما يتعلق بتطوير الاتفاقية في المستقبل المنظور، بما في ذلك نظره بصورة متعمقة في النظم اﻹيكولوجية؛
    These efforts in theoretical education must be accompanied by the establishment of practical mechanisms for evaluation and the ongoing adoption of programmes. UN وهذه الجهود في التربية النظرية يجب أن تصاحبها آليات عملية تنشأ للتقييم ويصاحبها اعتماد برامج باستمرار.
    The Russian Federation noted the adoption of programmes to safeguard the rights of minorities and the enactment of legislation concerning non-discrimination. UN 19- وأشار الاتحاد الروسي إلى اعتماد برامج لضمان حقوق الأقليات وسن تشريع يتعلق بعدم التمييز.
    However, the Committee remains concerned at the continuing use of child labour in agriculture, fishing and the informal sector, despite the adoption of programmes such as the Tackling Child Labour through Education project. UN بيد أن اللجنة تظل منشغلة إزاء استمرار استخدام عمل الأطفال في الزراعة والصيد البحري وفي القطاع غير الرسمي بالرغم من اعتماد برامج من قبيل التصدي لعمل الأطفال من خلال المشروع المتعلق بالتعليم.
    2002-2003: 2 countries taking action towards the adoption of programmes UN 2002-2003: اتخذ بلدان الإجراءات نحو اعتماد برامج
    Estimate 2004-2005: 8 countries taking action towards the adoption of programmes UN تقديرات 2004-2005: اتخاذ 8 بلدان الإجراءات نحو اعتماد برامج
    :: adopt programmes of action for the implementation of Security Council resolution 1325 (2000) and the related Security Council resolutions. UN :: اعتماد برامج عمل لتنفيذ القرار 1325 (2000) والقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    This gives the Commission competence to adopt programmes and measures to control all human activities that may adversely affect the marine environment of the North-east Atlantic, except for questions relating to the management of fisheries. UN وهذا يعطي اللجنة صلاحية اعتماد برامج وتدابير لمراقبة جميع الأنشطة البشرية التي يمكن أن تضر بالبيئة البحرية شمال شرق المحيط الأطلسي، باستثناء المسائل المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك.
    It also encouraged the governing bodies of specialized agencies to adopt programmes of action for the International Decade of the World's Indigenous People in their own fields of competence, in close cooperation with indigenous people. UN وشجعت الجمعية أيضا هيئات إدارة الوكالات المتخصصة على اعتماد برامج عمل للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم تناسب ميادين اختصاص هذه الوكالات، بالتعاون الوثيق مع السكان اﻷصليين.
    The Government may adopt programmes to promote the expansion, development, modernization and competitiveness of industry or to improve the technical level of enterprises and develop services. UN وفي هذا الصدد، يمكن للحكومة اعتماد برامج لتعزيز توسيع نطاق النشاط الصناعي وتنميته وتحديثه وقدرته على التنافس، بالإضافة إلى تحسين المستوى التقني للمؤسسات وتطوير الخدمات.
    The State party should enhance its efforts to eliminate existing patriarchal and gender stereotypes on the roles and responsibilities of women and men in the family and in society by, inter alia, adopting programmes that seek to raise awareness in society of gender equality. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها للقضاء على القوالب النمطية الجنسانية والتي تكرس نفوذ الرجل في توزيع بالأدوار والمسؤوليات بين المرأة والرجل في الأسرة وفي المجتمع، بوسائل منها اعتماد برامج تهدف إلى إذكاء الوعي في المجتمع بالمساواة بين الجنسين.
    The Committee invites the State party to consider recognizing people of African descent as an ethnic group and adopting programmes to promote their rights. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في مسألة الاعتراف بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي كمجموعة عرقية، وكذلك في اعتماد برامج تهدف إلى تعزيز حقوقهم.
    The Committee invites the State party to consider recognizing people of African descent as an ethnic group and adopting programmes to promote their rights. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في مسألة الاعتراف بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي كمجموعة عرقية، وكذلك في اعتماد برامج تهدف إلى تعزيز حقوقهم.
    3. Reaffirms the importance of the decision of the fourth meeting of the Conference of the Parties on the adoption of the programmes of work and the thematic approach to guide its work in the development of the Convention for the foreseeable future, including its in-depth consideration of ecosystems; UN ٣ - تؤكد من جديد أهمية المقرر الذي اعتمده مؤتمر اﻷطراف في اجتماعه الرابع بشأن اعتماد برامج العمل وبالنهج المواضيعي من أجل توجيه أعماله فيما يتعلق بتطوير الاتفاقية في المستقبل المنظور، بما في ذلك نظره بصورة متعمقة في النظم اﻹيكولوجية؛
    Local iodine deficiency prevention programmes have been adopted in the Rivne and Vinnitsa oblasts of Ukraine and a programme is under preparation in the Chernihiv oblast. UN وقد جرى اعتماد برامج محلية للوقاية من ظاهرة نقص عنصر اليود في محافظتي ريفني وفينيتسا في أُوكرانيا ويجري حاليا إعداد برنامج في محافظة تشيرنيهيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد