The reasons for that situation were complex; ways of remedying it were far from obvious, and would doubtless depend more on political will than on the adoption of legal measures. | UN | واﻷسباب التي أدت إلى هذه الحالة معقدة؛ وطرق تصحيحها أبعد عن أن تكون جلية، وتعتمد دونما شك على اﻹرادة السياسية بأكثر مما تعتمد على اعتماد تدابير قانونية. |
It urged both sending and host countries to help ensure that women migrant workers are protected from unscrupulous recruitment practices, if necessary by the adoption of legal measures. | UN | وحثت الجمعية العامة كلا من البلدان المرسلة والمضيفة على المساعدة في ضمان تمتع العاملات المهاجرات بالحماية من ممارسات التشغيل المجردة من الوازع اﻷخلاقي، عن طريق اعتماد تدابير قانونية إذا اقتضى اﻷمر. |
7. Urges both sending and host countries to help ensure that women migrant workers are protected from unscrupulous recruitment practices, if needed, by the adoption of legal measures; | UN | ٧ - تحث كلا من البلدان المرسلة والمضيفة على المساعدة في ضمان تمتع العاملات المهاجرات بالحماية من مماسات التشغيل الخالية من الوازع الاخلاقي، عن طريق اعتماد تدابير قانونية إذا اقتضى اﻷمر ذلك؛ |
The State party should indicate whether it planned to adopt legal measures to combat trafficking and to establish victim and witness protection programmes. | UN | فينبغي للدولة الطرف أن تبين ما إذا كانت تعتزم اعتماد تدابير قانونية لمكافحة الاتجار ووضع برامج لحماية الضحايا والشهود. |
adopting legal measures to address any violations was one of the State party's duties under its commitments. | UN | وقال إن اعتماد تدابير قانونية لمعالجة أي انتهاكات تُعتبر أحد الواجبات التي تقع على الدولة الطرف بمقتضى التزاماتها. |
1173. The State has found truly outstanding means to protect creative activities, the result particularly of the adoption of legislative measures. | UN | 1173- واكتشفت الدولة وسائل رائعة حقاً لحماية الأنشطة الإبداعية، وهي وسائل ناشئة عن اعتماد تدابير قانونية. |
6. Invites the States concerned, specifically the sending and receiving States, to consider adopting appropriate legal measures against intermediaries who deliberately encourage the clandestine movement of workers and who exploit women migrant workers; | UN | ٦- تدعو الدول المعنية، وتحديداً الدول المرسلة والدول المستقبلة، إلى النظر في اعتماد تدابير قانونية مناسبة ضد الوسطاء الذين يشجعون عمدا نقل العمال سراً ويستغلون العاملات المهاجرات؛ |
Contracting States are responsible to implement their obligations under international human rights law, including by adopting such legislative and other measures as may be necessary to give effect to these obligations. | UN | 4 - وتتحمل الدول المتعاقدة المسؤولية عن تنفيذ التزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، بوسائل منها اعتماد تدابير قانونية وتدابير أخرى، حسب الحاجة، لإعمال تلك الالتزامات. |
7. Urges both sending and host countries to help ensure that women migrant workers are protected from unscrupulous recruitment practices, if needed, by the adoption of legal measures; | UN | ٧ - تحث كلا من البلدان المرسلة والمضيفة على المساعدة في ضمان تمتع العاملات المهاجرات بالحماية من مماسات التشغيل الخالية من الوازع الاخلاقي، عن طريق اعتماد تدابير قانونية إذا اقتضى اﻷمر ذلك؛ |
7. Urges both sending and host countries to help ensure that women migrant workers are protected from unscrupulous recruitment practices, if needed by the adoption of legal measures; | UN | ٧ - تحث كلا من البلدان المرسلة والمضيفة على المساعدة في ضمان تمتع العاملات المهاجرات بالحماية من مماسات التشغيل الخالية من الوازع اﻷخلاقي، عن طريق اعتماد تدابير قانونية إذا اقتضى اﻷمر ذلك؛ |
7. Urges both sending and host countries to help ensure that women migrant workers are protected from unscrupulous recruitment practices, if needed by the adoption of legal measures; | UN | ٧ - تحث كلا من البلدان المرسلة والمضيفة على المساعدة في ضمان تمتع العاملات المهاجرات بالحماية من ممارسات التشغيل الخالية من الوازع اﻷخلاقي، عن طريق اعتماد تدابير قانونية إذا اقتضى اﻷمر ذلك؛ |
45. While she welcomed the State party's support for the amendment of article 20, paragraph 1, of the Convention regarding the Committee's meetings, she wished to know what progress had been made towards the adoption of legal measures in that regard. | UN | 45 - وقالت إنه على الرغم من أنها ترحب بتأييد الدولة الطرف لتعديل المادة 20، الفقرة 1، من الاتفاقية فيما يتعلق بجلسات اللجنة، ترغب في معرفة التقدم المحرز صوب اعتماد تدابير قانونية في هذا الصدد. |
(f) The adoption of legal measures which aim at prohibiting and criminalizing the recruitment and use in hostilities of children under the age of 18 by armed groups and relevant judicial decisions; | UN | (و) اعتماد تدابير قانونية ترمي إلى حظـر وتجريم تجنيد المجموعات المسلحة للأطفال دون سن 18 عاماً واستخدامهم في الأعمال الحربية، والقرارات القضائية ذات الصلة؛ |
(f) The adoption of legal measures which aim at prohibiting and criminalizing the recruitment and use in hostilities of children under the age of 18 by armed groups and relevant judicial decisions; | UN | (و) اعتماد تدابير قانونية ترمي إلى حظـر وتجريم تجنيد المجموعات المسلحة للأطفال الذين هم دون سن 18 واستخدامهم في الأعمال الحربية، والقرارات القضائية ذات الصلة؛ |
In facing the formidable tasks before it, the first and easiest step for the Government would be to adopt legal measures. | UN | ولكي تواجه الحكومة المهام الهائلة الملقاة على عاقتها، فإن أولى الخطوات وأسهلها أمامها هي اعتماد تدابير قانونية. |
138.56. adopt legal measures to criminalize violence against women (Spain); | UN | 138-56- اعتماد تدابير قانونية لتجريم العنف ضد النساء (إسبانيا)؛ |
Consideration should be given to establishing a similar document at the international level in the form of an additional protocol to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination so that more States can adopt legal measures to combat the use of the Internet for racist or xenophobic purposes. | UN | ويأمل المقرر الخاص أن يتسنى اعتماد نص مماثل على الصعيد الدولي في شكل بروتكول إضافي للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري حتى يتسنى لعدد أكبر من الدول اعتماد تدابير قانونية لقمع استخدام الإنترنت لأغراض تتسم بالعنصرية وكراهية الأجانب. |
:: Consider adopting legal measures on admissibility of foreign criminal records. | UN | :: النظر في اعتماد تدابير قانونية بشأن مقبولية السجلات الجنائية الأجنبية. |
:: Consider adopting legal measures to address special investigate techniques and the admissibility of evidence derived therefrom. | UN | :: النظر في اعتماد تدابير قانونية لتناول أساليب التحقيق الخاصة ومقبولية الأدلة المستمدة منها. |
(30) Despite the adoption of legislative measures aimed at combating discrimination in the Hong Kong Special Administrative Region, the Committee reiterates its concern at the situation of migrant workers, and in particular domestic migrant workers. | UN | (30) ورغم اعتماد تدابير قانونية ترمي إلى مكافحة التمييز في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، تؤكد اللجنة قلقها إزاء وضع العمال المهاجرين، ولا سيما العمال المهاجرون الخدم في المنازل. |
4. Invites the States concerned, specifically countries of origin and destination, to consider adopting appropriate legal measures against intermediaries who deliberately encourage the clandestine movement of workers and who exploit women migrant workers in violation of their human dignity; | UN | 4- تدعو الدول المعنية، ولا سيما دول البلدان الأصلية وبلدان المقصد، إلى النظر في اعتماد تدابير قانونية ضد الوسطاء الذين يتعمدون تشجيع تحركات العمال السرية ويستغلون العاملات المهاجرات؛ |