ويكيبيديا

    "اعتماد تشريعات أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adoption of legislation or
        
    • adopting legislation or
        
    • adopt legislation or
        
    • adoption or
        
    The Committee also strongly endorses paragraph 2 of that resolution, in which the Council encourages each Member State, as appropriate, to consider as a means of implementing these obligations the adoption of legislation or other legal measures making the violation of arms embargoes established by the Council a criminal offence. UN وتؤيد اللجنة كذلك بشدة الفقرة ٢ من ذلك القرار، التي يشجع فيها المجلس كل دولة عضو على أن تنظر حسب الاقتضاء، كوسيلة لتنفيذ هذه الالتزامات، في اعتماد تشريعات أو تدابير قانونية أخرى تجعل من انتهاك عمليات حظر اﻷسلحة المفروضة من قِبَل المجلس جريمة جنائية.
    The Committee also strongly endorses paragraph 2 of that resolution, in which the Council encourages each Member State, as appropriate, to consider as a means of implementing these obligations the adoption of legislation or other legal measures making the violation of arms embargoes established by the Council a criminal offence. UN وتؤيد اللجنة أيضا بقوة الفقرة ٢ من ذلك القرار، التي يشجع فيها المجلس كل دولة عضو على النظر، عند الاقتضاء، كوسيلة لتنفيذ هذه الالتزامات، في اعتماد تشريعات أو تدابير قانونية أخرى تجعل من انتهاك عمليات حظر اﻷسلحة المفروضة من قبل المجلس جريمة جنائية.
    The Committee also strongly endorses paragraph 2 of that resolution, in which the Council encourages each Member State, as appropriate, to consider as a means of implementing these obligations the adoption of legislation or other legal measures making the violation of arms embargoes established by the Council a criminal offence. UN وتؤيد اللجنة بقوة أيضا الفقرة ٢ من ذلك القرار، التي يشجع المجلس فيها كل دولة عضو على النظر، حسب الاقتضاء، في اعتماد تشريعات أو تدابير قانونية أخرى تجعل من انتهاك عمليات الحظر التي يقرها المجلس فعلا جنائيا، وذلك كوسيلة لتنفيذ هذه الالتزامات.
    :: Consider adopting legislation or procedures to disqualify, for a period of time, a person convicted of a Convention offence from holding public office or an office in any state-owned enterprise or statutory body. UN :: النظر في اعتماد تشريعات أو إجراءات من أجل تحديد فترة من الزمن تُنزَع على مداها أهلية أي شخص يُدان بارتكاب جريمة منصوص عليها في الاتفاقية لتولّي منصب عمومي أو شغل وظيفة في مؤسسة عمومية أو هيئة حكومية.
    (b) Consider adopting legislation or administrative rules and making an appropriate budgetary allocation, in order to ensure that leisure areas for children remain a priority in urban planning decisions. UN (ب) النظر في اعتماد تشريعات أو قواعد إدارية وتخصيص الميزانية المناسبة لضمان استمرار منح الأولوية لأماكن الترويح المخصصة للأطفال في القرارات المتعلقة بالتخطيط الحضري.
    :: adopt legislation or other appropriate measures to provide effective protection for witnesses, victims and experts, in accordance with article 32 of the Convention. UN :: اعتماد تشريعات أو تدابير ملائمة أخرى لتوفير حماية فعّالة للشهود والضحايا والخبراء، وفقا للمادة 32 من الاتفاقية.
    (b) To adopt legislation or other measures, in accordance with applicable international law, including international agreements acceded to, to safeguard access to such preventive, curative or palliative pharmaceuticals or medical technologies from any limitations by third parties; UN (ب) اعتماد تشريعات أو غيرها من التدابير، وفقاً لأحكام القانون الدولي السارية، بما فيها الاتفاقات الدولية التي انضمت إليها، لضمان إمكانية الحصول على هذه المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية الوقائية أو العلاجية أو الملطِّفة والحيلولة دون فرض أطراف ثالثة أية قيود عليها؛
    The Committee also strongly endorses paragraph 2 of that resolution, in which the Council encourages each Member State, as appropriate, to consider as a means of implementing these obligations the adoption of legislation or other legal measures making the violation of arms embargoes established by the Council a criminal offence. UN وتؤيد اللجنة كذلك بشدة الفقرة ٢ من ذلك القرار، التي يشجع فيها المجلس كل دولة عضو على أن تنظر حسب الاقتضاء، كوسيلـــة لتنفيذ هذه الالتزامات، في اعتماد تشريعات أو تدابير قانونيــــة أخــرى تجعل من انتهاك عمليات حظر اﻷسلحة المفروضة من قِبَــــل المجلــس جريمة جنائية.
    The Committee also strongly endorses paragraph 2 of that resolution, in which the Council encourages each Member State, as appropriate, to consider as a means of implementing these obligations the adoption of legislation or other legal measures making the violation of arms embargoes established by the Council a criminal offence. UN اللجنة أيضا بقوة الفقــرة ٢ من ذلك القرار، التي يشجع فيها المجلس كل دولة عضو على النظر، عند الاقتضاء، كوسيلة لتنفيذ هذه الالتزامات، في اعتماد تشريعات أو تدابير قانونية أخرى تجعل من انتهاك عمليات حظر اﻷسلحة المفروضة من قبل المجلس جريمة جنائية.
    (a) The adoption of legislation or policies which are manifestly incompatible with pre-existing legal obligations relating to the right to food; UN (أ) اعتماد تشريعات أو سياسات تتعارض بشكل واضح مع الالتزامات القانونية القائمة سابقاً المتصلة بالحق في الغذاء؛
    The Committee also strongly endorses paragraph 2 of that resolution, in which the Council encourages each Member State, as appropriate, to consider as a means of implementing these obligations the adoption of legislation or other legal measures making the violation of arms embargoes established by the Council a criminal offence. UN وتؤيد اللجنة بقوة أيضا الفقرة ٢ من ذلك القرار، التي يشجع المجلس فيها كل * صدر من قبل بوصفه الوثيقة S/1998/1226. دولة عضو على النظر، حسب الاقتضاء، في اعتماد تشريعات أو تدابير قانونية أخرى تجعل من انتهاك عمليات الحظر التي يقرها المجلس فعلا جنائيا، وذلك كوسيلة لتنفيذ هذه الالتزامات.
    (b) Consider the adoption of legislation or administrative rules, and the allocation of an appropriate budget, to ensure that leisure areas for children are maintained as a priority in urban planning decisions. UN (ب) النظر في اعتماد تشريعات أو قواعد إدارية، وتخصيص ميزانية مناسبة، لضمان استمرار منح الأولوية لأماكن الترفيه المخصصة للأطفال في القرارات المتعلقة بالتخطيط الحضري.
    Spontaneous transmission of information was encouraged (paras. 4 and 5), either through the adoption of legislation or through direct application of the Convention. UN 91- وشجَّعت التوصيات على إرسال المعلومات تلقائياً (الفقرتان 4 و5)، إما من خلال اعتماد تشريعات أو من خلال تطبيق الاتفاقية تطبيقاً مباشراً.
    In some instances this additional information related to events (such as the adoption of legislation or publication of government reports or programmes) which took place after the country visit, thus raising the question whether or not these events should be reflected in the in-depth review reports. UN وفي بعض الحالات، كانت هذه المعلومات تتصل بأحداث )من قبيل اعتماد تشريعات أو نشر تقارير أو برامج حكومية( وقعت بعد الزيارة القطرية، مما أثار مسألة ما إذا كان ينبغي لهذه اﻷحداث أن تنعكس في تقارير الاستعراض المتعمق أم لا.
    Violations include, for example, the adoption of retrogressive measures incompatible with the core obligations (outlined in paragraph 37 above), the formal repeal or suspension of legislation necessary for the continued enjoyment of the right to water, or the adoption of legislation or policies which are manifestly incompatible with preexisting domestic or international legal obligations in relation to the right to water. UN وتتضمن الانتهاكات، مثلاً، اعتماد تدابير تراجعية لا تنسجم مع الالتزامات الأساسية (المشار إليها في الفقرة 37)، أو الإلغاء أو التعليق المؤقت الرسمي لتشريعات لازمة لمواصلة التمتع بالحق في الماء، أو اعتماد تشريعات أو سياسات تتعارض بصورة واضحة مع الالتزامات القانونية المحلية أو الدولية القائمة سلفاً والمتعلقة بالحق في الماء.
    (c) Take into account the views and opinions expressed by the Ombudsman when adopting legislation or formulating policies and programmes, particularly in the area of economic, social and cultural rights. Judiciary UN (ج) مراعاة آراء أمين المظالم ووجهات نظره عند اعتماد تشريعات أو وضع سياسات وبرامج، خاصة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    (a) Consider adopting legislation or procedures to enable the transfer of proceedings, where appropriate, in particular where extradition is not possible; UN (أ) أن تنظر في اعتماد تشريعات أو إجراءات تُتّبع من أجل التمكين من نقل الإجراءات القضائية، حيثما يكون مناسبا، وخصوصا في حال تعذّر تسليم المطلوبين؛
    (a) Consider adopting legislation or procedures to enable the transfer of proceedings, where appropriate, in particular where extradition is not possible; UN (أ) أن تنظر في اعتماد تشريعات أو إجراءات تُتّبع من أجل التمكين من نقل الإجراءات القضائية، حيثما يكون مناسبا، وخصوصا في حال تعذّر تسليم المطلوبين؛
    (b) To adopt legislation or other measures, in accordance with applicable international law, including international agreements acceded to, to safeguard access to such preventive, curative or palliative pharmaceuticals or medical technologies from any limitations by third parties; UN (ب) اعتماد تشريعات أو غيرها من التدابير، وفقاً لأحكام القانون الدولي السارية، بما فيها الاتفاقات الدولية التي انضمت إليها، لضمان إمكانية الحصول على هذه المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية الوقائية أو العلاجية أو الملطفة، والحيلولة دون قيام أطراف ثالثة بفرض أية قيود عليها؛
    (b) To adopt legislation or other measures, in accordance with applicable international law, including international agreements acceded to, to safeguard access to such preventive, curative or palliative pharmaceuticals or medical technologies from any limitations by third parties; UN (ب) اعتماد تشريعات أو غيرها من التدابير، وفقاً لأحكام القانون الدولي السارية، بما فيها الاتفاقات الدولية التي انضمت إليها، لضمان إمكانية الحصول على هذه المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية الوقائية أو العلاجية أو الملطفة، والحيلولة دون قيام أطراف ثالثة بفرض أية قيود عليها؛
    10. Requests the Secretary-General to provide, within the overall existing resources of the United Nations, upon request, advisory services and practical assistance to Member States wishing to adopt legislation or amendments or other measures, and to upgrade the skills of their criminal justice personnel, in order to prevent and control organized transnational crime; UN ٠١ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم عند الطلب، وضمن حدود الموارد المتوفرة حاليا لدى اﻷمم المتحدة، الخدمات الاستشارية والمساعدة العملية الى الدول اﻷعضاء التي تتوخى اعتماد تشريعات أو تعديلات أو تدابير أخرى في هذا المجال، وترقية مهارات موظفي العدالة الجنائية لديها، بغية منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها؛
    Chapter III reviews the core features of the national monitoring and implementation system envisaged by the Convention and highlights aspects where adoption or amendment to legislation might be required. UN ويستعرض الفصل الثالث الخصائص الأساسية لنظام الرصد والتنفيذ الوطني المنصوص عليه في الاتفاقية ويسلط الضوء على الجوانب التي قد تتطلب اعتماد تشريعات أو تعديلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد