The United States reported the adoption of a number of security features for documents issued by national authorities, as well as the regular updating of technologies used to personalize machine-readable travel documents. | UN | وأبلغت الولايات المتحدة عن اعتماد عدد من السمات الأمنية الخاصة بالوثائق الصادرة عن السلطات الوطنية، وكذلك عن المواظبة على تحديث التكنولوجيات المستخدمة في تشخيص وثائق السفر القابلة للقراءة آلياً. |
This is of particular importance since our consideration of agenda items 91 and 92 will involve the adoption of a number of draft resolutions. | UN | وهذا الأمر يكتسي أهمية خاصة لأن نظرنا في البندين 91 و 92 من جدول الأعمال سيتضمن اعتماد عدد من مشاريع القرارات. |
Moreover, the protracted negotiations on the draft decision had delayed the adoption of a number of important draft resolutions. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المفاوضات المطولة بشأن مشروع المقرر أدت إلى تأخير اعتماد عدد من مشاريع القرارات الهامة. |
Here, Thailand commends the work of the International Maritime Organization in combating piracy by adopting a number of documents which provide guidance to the individuals and sectors concerned. | UN | وهنا، تشيد تايلند بعمل المنظمة البحرية الدولية في محاربة القرصنة من خلال اعتماد عدد من الوثائق التي تتضمن توجيهات يسترشد بها الأفراد المعنيون والقطاعات المعنية. |
adopt a number of long-discussed draft laws, including the Investment Bill and the Free Zones Bill; | UN | :: اعتماد عدد من مشاريع القوانين التي طال أمد مناقشتها، ومن بينها مشروع قانون الاستثمار ومشروع قانون المناطق الحرة؛ |
Government efforts to identify and treat depression included the introduction of a number of legislative acts that stipulated the provision of mental health services in schools, along with the establishment of quality standards for health examinations and counselling. | UN | إن جهود الحكومة للتعرف على حالات الكآبة ومعالجتها تشمل اعتماد عدد من الإجراءات التشريعية التي تنص على توفير الخدمات الصحية العقلية في المدارس مع إرساء معايير نوعية للفحوص والاستشارة في مجال الصحة. |
77. Chad noted the adoption of a number of laws and the setting up of several bodies and institutions for the promotion and protection of human rights. | UN | 77- ولاحظت تشاد اعتماد عدد من القوانين وإنشاء عدة هيئات ومؤسسات لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
This has also been indicated by the adoption of a number of laws including LPDPD, Family Law, and LPREPD. | UN | وقد شمل ذلك اعتماد عدد من القوانين، من قبيل قانون حظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، وقانون الأسرة، وقانون إعادة التأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة وتشغيلهم. |
They had recognized that the Process should promote the adoption of a number of best practices to facilitate improved integration of economic development principles and actions into the artisanal and small-scale mining sector. | UN | وأقروا بأن عملية كيمبرلي يجب أن تعزز اعتماد عدد من أفضل الممارسات لتسهيل تحسين إدماج مبادئ التنمية الاقتصادية في الإجراءات المتعلقة بقطاع التعدين الحرفي والصغير النطاق. |
66. Chile highlighted the promotion of the rights of the child noting the adoption of a number of concrete measures in this regard. | UN | 66- ونوهت شيلي بتعزيز حقوق الطفل مشيرة إلى اعتماد عدد من التدابير الملموسة في هذا الصدد. |
Please provide further information on developments towards the adoption of a number of bills aimed at the equal representation of men and women such as those mentioned in the annex on article 7 of the report. | UN | ويُرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التطورات في اتجاه اعتماد عدد من مشاريع القوانين الرامية إلى التمثيل المتساوي للرجال والنساء من قبيل مشاريع القوانين المذكورة في مرفق المادة 7 من التقرير. |
They include the adoption of a number of legal documents designed to enhance the role of the State in conducting ocean fishing and increasing the responsibility of vessel owners. | UN | فهي تتضمن اعتماد عدد من الوثائق القانونية الرامية إلى تعزيز دور الدولة في إدارة صيد الأسماك في المحيطات وزيادة مسؤولية مالكي السفن. |
He specially welcomed the initiatives taken in the Asia and Pacific region and the adoption of a number of guidelines and strategies aimed at ensuring the protection of migrants' rights in multicultural societies. | UN | ورحب بوجه خاص بالمبادرات المنفذة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وكذلك اعتماد عدد من التوجيهات والاستراتيجيات التي تعزز حماية حقوق المهاجرين في المجتمعات المتعددة الثقافات. |
It referred to the country's adoption of a number of legal instruments for the protection of children, the establishment of a Council on Gender Policy and measures taken to combat trafficking. | UN | وأشارت إلى اعتماد عدد من الصكوك القانونية لحماية الأطفال، وإنشاء مجلس للسياسات الجنسانية، والتدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
These include, in particular, the adoption of a number of normative legal documents designed to enhance the role of the State in conducting ocean fishing and increasing the responsibility of vessel owners. | UN | وهذه تتضمن، على وجه خاص، اعتماد عدد من الوثائق القانونية المعيارية لأوكرانيا بغرض تعزيز دور الدولة في القيام بصيد الأسماك في المحيطات وفي زيادة مسؤولية مالكي السفن. |
They include, in particular, the adoption of a number of normative legal documents designed to enhance the role of the State in ocean fishing and increasing the responsibility of vessel owners. | UN | وتشمل، بشكل خاص، اعتماد عدد من الوثائق القانونية النموذجية الرامية إلى تعزيز دور الدولة في الصيد في المحيط، وزيادة مسؤولية مالكي السفن. |
At the domestic level, it had classified violations of international humanitarian law as criminal offences by adopting a number of laws to that effect, including one that prohibited the use, storage, production and transfer of landmines, and had taken specific measures to protect the population against such devices. | UN | وعلى الصعيد الداخلي، قامت بتصنيف الانتهاكات التي تُرتكب بحق القانون الإنساني الدولي باعتبارها أفعالاً إجرامية من خلال اعتماد عدد من القوانين تستهدف تحقيق هذا المرمى، بما فيها القانون الذي يحظر استعمال الألغام الأرضية وتخزينها وإنتاجها ونقلها، واتخذت تدابير محددة لحماية السكان من هذه النبائط. |
According to the Special Rapporteur, the discussion day had resulted in increased awareness of the many dimensions of the issue and had stimulated the Committee to adopt a number of recommendations for further action. | UN | وحسب رأي المقرر الخاص فإن يوم المناقشة نتج عنه تزايد الوعي بالأبعاد العديدة لهذه المسألة وحفز اللجنة على اعتماد عدد من التوصيات من أجل اتخاذ مزيد من الإجراءات. |
44. Another important change in employment legislation was the introduction of a number of protective provisions for domestic servants such as maximum working hours, hours of rest and breaks, overtime provisions and paid holidays. | UN | 44- وثمة تغير آخر في تشريعات العمل هو اعتماد عدد من الأحكام الحمائية لخدم المنازل، مثل العدد الأقصى لساعات العمل، وأوقات الفراغ والاستراحة، وأحكام تتعلق بساعات العمل الإضافي والإجازات المدفوعة الأجر. |
The Conference adopted a number of important and ambitious economic projects aimed at reaching new horizons of partnership and cooperation. | UN | وتم في هذه القمة اعتماد عدد من المشاريع الاقتصادية الطموحة والهامة لبناء مجالات جديدة من الشراكة والتعاون. |
The return of key opposition leaders and their inclusion in formal meetings that led to the adoption of several consensual political frameworks were notable developments. | UN | ومن التطورات الملحوظة عودة قادة المعارضة الرئيسيين وإشراكهم في الاجتماعات الرسمية التي أسفرت عن اعتماد عدد من الأطر السياسية التوافقية. |
Given the continuing dependence of a number of developing countries on primary commodities, work on diversification and risk management should be strengthened. | UN | ونظراً إلى استمرار اعتماد عدد من البلدان النامية على السلع اﻷساسية اﻷولية، ينبغي تعزيز العمل المتعلق بالتنويع وإدارة المخاطر. |
Since the 2005 World Summit, several important measures and decisions have been adopted in the reform process for our Organization. | UN | ومنذ اجتماع القمة العالمي لعام 2005، تم اعتماد عدد من التدابير والقرارات الهامة في إطار عملية إصلاح منظمتنا. |