The Committee calls upon the State party to adopt a human rights-based approach to its policies on official development assistance and on agriculture and trade, by: | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان في سياساتها بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية وبشأن الزراعة والتجارة، وذلك من خلال ما يلي: |
The Committee calls upon the State party to adopt a human rights-based approach to its policies of international cooperation, by: | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان في سياسات التعاون الدولي التي تنتهجها، وذلك عن طريق ما يلي: |
71. Efforts directed to adopt a human rights-based approach to migration governance should be redoubled. | UN | 71 - يتعين مضاعفة الجهود الرامية إلى اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان في مجال إدارة الهجرة. |
Practices in adopting a human rights-based approach to eliminate preventable maternal mortality and morbidity | UN | الممارسات المتبعة في اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان للقضاء على الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها |
Practices in adopting a human rights-based approach to eliminate preventable maternal mortality and human rights | UN | الممارسات المتبعة في اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان للقضاء على الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها |
The adoption of a human rights-based approach will entail the refashioning of relationships between UN-Habitat and certain governments and changes in its interactions with existing partners and ways of working with new partners. | UN | وسيستلزم اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان تغيير العلاقات بين موئل الأمم المتحدة وبعض الحكومات وإدخال تغييرات في تفاعلاته مع شركائه الحاليين وفي سبل عمله مع الشركاء الجدد. |
This association between law enforcement and drug control, in part, precludes adoption of a human rights-based approach and interaction with the human rights bodies of the United Nations. | UN | وهذا الربط بين إنفاذ القانون ومكافحة المخدرات يحول، جزئيا، دون اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان والتفاعل مع هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |
The Special Rapporteur encourages States to adopt a human rights-based approach when developing a strategy on impunity. | UN | وتشجع المقررة الخاصة الدول على اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان() عند وضع استراتيجية بشأن الإفلات من العقاب. |
It was also noted that, given the humanitarian catastrophe of the First World War, States should be urged to adopt a human rights-based approach to history teaching and memorialization processes in order to facilitate mutual understanding and ensure the non-recurrence of serious human rights violations. | UN | وأشير أيضاً إلى أنه ينبغي حث الدول، بالنظر إلى الكارثة الإنسانية المتمثلة في الحرب العالمية الأولى، على اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان في تدريس التاريخ وعمليات تخليد الذكرى لتيسير التفاهم وضمان عدم تكرار حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان. |
In the light of article 23 of the Convention and of its general comment No. 9 (2006) on the rights of children with disabilities, the Committee urges the State party to adopt a human rights-based approach to disability and specifically recommends that it: | UN | 41- في ضوء المادة 23 من الاتفاقية والتعليق العام رقم 9 للجنة بشأن حقوق الأطفال ذوي الإعاقة، تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان في التعاطي مع الإعاقة وتوصيها تحديداً بما يلي: |
(a) adopt a human rights-based approach to migration. | UN | (أ) اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان فيما يتعلق بالهجرة. |
(a) adopt a human rights-based approach to drug control as a matter of priority to prevent the continuing violations of rights stemming from the current approaches to curtailing supply and demand (A/65/255, para. 48). | UN | (أ) اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء مكافحة المخدرات على سبيل الأولوية لمنع الانتهاكات المستمرة للحقوق بسبب النهُج الحالية الرامية إلى تقليص العرض والطلب (A/65/255، الفقرة 48). |
States have accordingly been urged to adopt a human rights-based approach to trafficking by a wide variety of human rights bodies. | UN | وقد دعيت الدول بناءً على ذلك إلى حض طائفة عريضة من هيئات حقوق الإنسان على اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء الاتجار بالبشر(). |
Participants underscored the importance of adopting a human rights-based approach to foreign debt and related policies. | UN | وأكد المشاركون أهمية اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان() في مجال الديون الخارجية والسياسات المتصلة بها. |
However, one participant stated that the World Bank did not have a normative role in human rights and it was yet to be convinced that adopting a human rights-based approach could yield added value in its development assistance. | UN | ومع ذلك، فقد أفاد أحد المشاركين بأن البنك الـدولي لم يضطلع بدور معياري في مجال حقوق الإنسان، وأن البنك لا يزال مقتنعاً إلى حد الآن بأن اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان قد يحمل قيمة مضافة في مجال المساعدة الإنمائية التي يقدمها. |
82. The Special Rapporteur highlights the importance of adopting a human rights-based approach to internal displacement, which would enable all stakeholders involved in internal displacement to work hand-in-hand through its different phases. | UN | 82- ويبرز المقرر الخاص أهمية اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء التشرد الداخلي، ما سيتيح لجميع الجهات المعنية بمشكلة التشرد الداخلي العمل معاً على امتداد مراحله المختلفة. |
40. Concern was reiterated during the dialogue about the 6.9 million children who die every year from preventable causes, and reference was made to the importance of adopting a human rights-based approach to access to health services for children. | UN | 40- وأُعرب مجدداً أثناء الحوار عن القلق إزاء تعرض 6.9 ملايين طفل للوفاة سنوياً من أسباب يمكن الوقاية منها، وأشير إلى أهمية اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان في توفير الخدمات الصحية للأطفال. |
63. The adoption of a human rights-based approach demands that inaccurate preconceptions with regard to social security systems, for example, that they are not affordable or that they create dependency, be dismissed. | UN | 63 - ويتطلب اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان نبذ الأفكار المسبقة غير الدقيقة فيما يخص نظم الضمان الاجتماعي، مثل القول بأن كلفتها ليست في المتناول أو أنها تخلق حالة من الاتّكالية على سبيل المثال. |
The International Federation of Gynaecology and Obstetrics considers the adoption of a human rights-based approach to be very important in improving women's health and has reported that the technical guidance has been a useful tool for its work in this area. | UN | ٣٧- ويعتبر الاتحاد الدولي لطب النساء والتوليد اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان أمراً بالغ الأهمية في تحسين صحة المرأة، وكان قد ذكر أن الإرشادات التقنية أداة مفيدة لعمله في هذا المجال. |
He believed that a human rights approach would help avoid falling into these traps. | UN | ورأى أن من شأن اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان أن يساعد في تلافي الوقوع في تلك الشُّرُك. |
Accordingly, the panellists observed that a human rights-based approach is essential to addressing the adverse effects of climate change while ensuring that the threats facing vulnerable persons are not unnecessarily compounded. | UN | وتبعاً لذلك، لاحظ المشاركون في الجلسة أن من الأساسي اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان من أجل التصدي للآثار السلبية لتغير المناخ وفي الوقت نفسه ضمان عدم تفاقم التهديدات المحدقة بالضعفاء دون داع. |
D. The need for a human rights-based approach 28 - 33 10 | UN | دال - ضرورة اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان 28-33 13 |