ويكيبيديا

    "اعتماد نهج متكامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adopt an integrated approach
        
    • adopting an integrated approach
        
    • adoption of an integrated approach
        
    • promoting an integrated approach
        
    • for an integrated approach
        
    • an integrated approach is adopted
        
    • integrated approach to
        
    • the adoption of a comprehensive approach to
        
    In designing more effective cooperation agendas, it is important to adopt an integrated approach to the challenge of building productive capacities. UN ولدى تصميم جداول أعمال أكثر فعالية للتعاون، من الهام اعتماد نهج متكامل إزاء تحدي بناء القدرات الإنتاجية.
    The Conference should also adopt an integrated approach to ammunition and explosives. UN وينبغي للمؤتمر أيضا اعتماد نهج متكامل إزاء الذخائر والمتفجرات.
    It is crucial to adopt an integrated approach comprising peacemaking, peace-building and post-conflict rehabilitation. UN ومن الجوهري اعتماد نهج متكامل يشمل صنع السلام وبناء السلام والإنعاش في مرحلة ما بعد الصراع.
    The Summit reiterated and renewed the emphasis on adopting an integrated approach to development. UN وكرر مؤتمر القمة، وجدد التأكيد على اعتماد نهج متكامل للتنمية.
    The synergies between the three Rio Conventions should be strengthened with a view to adopting an integrated approach to climate, biodiversity, desertification and sustainable development. UN وينبغي تعزيز أوجه التآزر بين اتفاقيات ريو الثلاث بهدف اعتماد نهج متكامل إزاء المناخ والتنوع البيولوجي والتصحر والتنمية المستدامة.
    That would involve the adoption of an integrated approach encompassing multilateral, bilateral and commercial debt. UN ومن شأن ذلك أن ينطوي على اعتماد نهج متكامل يشمل الديون المتعددة اﻷطراف والثنائية والديون التجارية.
    promoting an integrated approach to rural development in developing countries for poverty eradication and sustainable development UN اعتماد نهج متكامل لتحقيق التنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وكفالة التنمية المستدامة
    It is important to adopt an integrated approach in recognition of the fact that most needs are complex and have a multitude of causal factors. UN ومن المهم اعتماد نهج متكامل في التسليم بأن معظم الاحتياجات معقد ويكمن وراءه العديد من العوامل السببية.
    It should not be overlooked, if the intention was to adopt an integrated approach to population and development problems. UN ولا يمكن إهمال هذه الحالات بأية صورة من الصور إذا كنا نريد اعتماد نهج متكامل لمشاكل السكان والتنمية.
    The need to adopt an integrated approach in the formulation of population policies was stressed and it was noted that rural development should be part of a balanced development strategy. UN وتم التأكيد على ضرورة اعتماد نهج متكامل في صوغ سياسات سكانية واﻹشارة الى ضرورة جعل التنمية الريفية جزءا من استراتيجية انمائية متوازنة.
    The Group of 77 and China called for the international community to adopt an integrated approach in the form of immediate, medium and long-term actions to address those problems. UN وتدعو مجموعة الـ ٧٧ والصين المجتمع الدولي إلى اعتماد نهج متكامل في شكل تدابير فورية وتدابير متوسطة الأجل وتدابير طويلة الأجل لمعالجة هذه المشاكل.
    (b) To adopt an integrated approach to combat desertification, including all physical, biological, social and economic aspects; UN (ب) اعتماد نهج متكامل لمكافحة التصحر، بما في ذلك كافة الجوانب المادية والبيولوجية والاجتماعية والاقتصادية؛
    In support of that endeavour, an effort would be made to adopt an integrated approach, one that would take into account all the United Nations crime conventions within its mandate. UN ودعما لذلك المسعى، سوف يبذل جهد من أجل اعتماد نهج متكامل ينظر بعين الاعتبار إلى جميع اتفاقيات الأمم المتحدة التي تدخل ضمن ولايته فيما يخصّ الجريمة.
    They have assisted Haitian prison authorities in adopting an integrated approach to project planning to facilitate the coordination of international partners and donors. UN وساعدوا سلطات السجون الهايتية في اعتماد نهج متكامل لتخطيط المشاريع من أجل تيسيير التنسيق بين الشركاء والمانحين الدوليين.
    Successful implementation of sustainable development, environmental policy and the WEHAB agenda will require adopting an integrated approach to policy making that addresses cross-cutting issues. UN فنجاح تنفيذ التنمية المستدامة، والسياسات البيئية وجدول أعمال مبادرة المياه والمرافق الصحية والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي، يتطلب اعتماد نهج متكامل لوضع السياسات التي تتصدى للقضايا الشاملة.
    India has been adopting an integrated approach for the welfare of children, who comprise 42 per cent of the country's population -- the largest child population in the world. UN وقد دأبت الهند على اعتماد نهج متكامل فيما يتعلق برفاه الأطفال، الذين يشكلون 42 في المائة من سكان البلد - أي أكبر تجمع من الأطفال في العالم.
    (vi) What has been done to improve the level of infrastructure and service provision in poorer urban areas and whether external assistance has been received for this purpose and for the adoption of an integrated approach to such improvement; UN ' ٦ ' ما الذي اتخذ لتحسين مستوى البنية التحتية وتوفير خدمات في المناطق الحضرية اﻷشد فقرا وهل وردت مساعدة خارجية لهذا الغرض ومن أجل اعتماد نهج متكامل لتحقيق هذا التحسين؛
    He noted, however, that there was an urgent need to continue to improve the living conditions and livelihoods of internally displaced persons in the collective centres he visited, and called for the adoption of an integrated approach to address the situation of all displaced persons. UN غير أنه أشار إلى أن هناك حاجة ملحة لمواصلة تحسين الأوضاع المعيشية وسبل العيش للأشخاص المشردين داخلياً في المراكز الجماعية التي زارها، ودعا إلى اعتماد نهج متكامل لمعالجة أوضاع جميع المشردين.
    The adoption of an integrated approach to the environmentally sustainable management of water resources is also fundamental for protecting freshwater ecosystems, water quality and human health. UN كما أن اعتماد نهج متكامل ﻹدارة موارد المياه على نحو مستدام بيئيا يعد أمرا أساسيا لحماية النظم اﻹيكولوجية للمياه العذبــة، ونوعية المياه، وصحــة البشرية.
    promoting an integrated approach to rural development in developing countries for poverty eradication and sustainable development UN اعتماد نهج متكامل لتحقيق التنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر، وكفالة التنمية المستدامة
    promoting an integrated approach to rural development in developing countries for poverty eradication and sustainable development UN اعتماد نهج متكامل لتحقيق التنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر، وكفالة التنمية المستدامة
    There is also need for an integrated approach and diversification ODA in line with the specificities of each country. UN وهناك أيضاً حاجة إلى اعتماد نهج متكامل وإلى تنويع المساعدة الإنمائية الرسمية تماشياً مع خصوصيات كل بلد.
    Any measures taken in this context must ensure that an integrated approach is adopted in responding to environmental emergencies. UN وينبغي أن تكفل أي تدابير تتخذ في هذا السياق اعتماد نهج متكامل في الاستجابة للطوارئ البيئية.
    “Considering that bilateral migration is the result of structural causes, notably the differences in levels of economic development between Mexico and the United States and the interdependence of the labour markets in the two countries, the Mexican Government has pressed for the adoption of a comprehensive approach to the phenomenon which takes balanced account of the interests and concerns of both nations. UN " وإن حكومة المكسيك، إذ ترى أن ظاهرة الهجرة الثنائية تأتي كرد فعل ﻷسباب هيكلية، وبخاصة الفارق في مستوى التنمية الاقتصادية بين المكسيك والولايات المتحدة وترابط سوقي العمل في كلا البلدين، قد شجعت على اعتماد نهج متكامل من أجل تناول هذه الظاهرة، يضع في الحسبان مصالح وشواغل كلا البلدين بشكل متوازن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد