Treaties may be adopted within the framework or under the auspices of an international organization, such as the United Nations. | UN | فقد تكون تلك المعاهدات عبارة عن معاهدات اعتمدت في إطار منظمة دولية أو برعايتها، مثل منظمة الأمم المتحدة. |
The international human rights law applicable to the present situation comprises a number of international instruments adopted within the framework of the United Nations and the Organization of American States (OAS). | UN | يتألف القانون الدولي لحقوق اﻹنسان المنطبق على الحالة الراهنة من عدة صكوك دولية اعتمدت في إطار اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية وتنطبق على دولة السلفادور. |
If the occupying Power complied with all applicable international law, as called for in the draft resolutions adopted under item 76, that would constitute a genuine change leading to a final, just and peaceful resolution. | UN | ولو امتثلت الدولة المحتلة لجميع القوانين الدولية المنطبقة، كما تدعو مشاريع القرارات التي اعتمدت في إطار البند 76 من جدول الأعمال، فإن ذلك سيشكل تغييراً حقيقياً يؤدي إلى حل نهائي وعادل وسلمي. |
Those elements have formed the basis for all subsequent resolutions adopted under this item. | UN | وقد شكلت تلك العناصر اﻷساس لجميع القرارات اللاحقة التي اعتمدت في إطار هذا البند. |
UNFPA country offices have submitted requirements for additional space in 2004-2005, to accommodate additional local and international professional posts approved under the new country office typology. | UN | وقد أعربت المكاتب القطرية التابعة للصندوق عن احتياجها إلى أماكن إضافية في الفترة 2004-2005، حتى تتمكن من استيعاب المزيد من الوظائف الفنية الدولية، التي اعتمدت في إطار التصنيف الجديد للمكاتب القطرية. |
It has for long been recognized that environmental policies have to be based on mostly regional — even global — interests, not just on shortsighted national ones adopted in the context of that obsolete understanding of sovereignty. | UN | لقد جرى التسليم منذ مدة طويلة بأن السياسات البيئية ينبغي أن تقوم في معظمها على المصالح اﻹقليمية بل والعالمية، وليس فقط على المصالح الوطنية الضيقة التي اعتمدت في إطار مفهوم السيادة البائد. |
:: Cuba has signed and ratified the 12 international conventions on terrorism adopted within the framework of the United Nations system, responding to the call from the Secretary-General of the United Nations. | UN | :: وقعت وصدقت على الاتفاقيات الدولية الاثنتي عشرة بشأن الإرهاب التي اعتمدت في إطار منظومة الأمم المتحدة، استجابة لنداء من أمين عام هذه المنظمة. |
The Republic of Moldova has acceded to the major international legal instruments on human rights adopted within the framework of the United Nations, the Council of Europe and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). | UN | وقد انضمت جمهورية مولدوفا إلى الصكوك القانونية الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، والتي اعتمدت في إطار اﻷمم المتحدة ومجلس أوروبا، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Confirming their adherence to the norms of international law, above all the purposes and principles of the Charter of the United Nations, the Helsinki Final Act and other documents adopted within the framework of OSCE, | UN | وتأكيدا منها لالتزامها بقواعد القانون الدولي، ولا سيما أهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، ووثيقة هلسنكي الختامية وغيرهما من الوثائق ذات الصلة، التي اعتمدت في إطار منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، |
This is also the case when the Committee encourages a State party to consider ratifying a particular convention adopted within the framework of a United Nations organ or a specialized agency. | UN | ويحدث هذا أيضا عندما تشجع اللجنة دولة طرفاً على النظر في التصديق على اتفاقية معينة اعتمدت في إطار هيئة أو وكالة متخصصة لﻷمم المتحدة. |
That was also the case when the Committee encouraged a State party to consider ratifying a particular convention adopted within the framework of a United Nations organ or a specialized agency. | UN | وحدث هذا أيضا عندما تشجع اللجنة دولة طرفاً على النظر في التصديق على اتفاقية معينة اعتمدت في إطار هيئة أو وكالة متخصصة لﻷمم المتحدة. |
That was also the case when the Committee encouraged a State party to consider ratifying a particular convention adopted within the framework of a United Nations organ or a specialized agency. | UN | ويحدث هذا أيضا عندما تشجع اللجنة دولة طرفا على النظر في التصديق على اتفاقية معينة اعتمدت في إطار هيئة أو وكالة متخصصة لﻷمم المتحدة. |
Those elements have formed the basis for all subsequent resolutions adopted under this item. | UN | وقد شكلت هذه العناصر اﻷساس لجميع القرارات اللاحقة التي اعتمدت في إطار هذا البند. |
On behalf of the General Assembly, I take this opportunity to thank Ms. Sylvie Lucas, Permanent Representative of Luxembourg, for coordinating the consultations and negotiations on the draft resolutions adopted under agenda item 65. | UN | باسم الجمعية العامة، أغتنم هذه الفرصة لأشكر السيدة سيلفي لوكاس، الممثلة الدائمة للكسمبرغ، على تنسيق المشاورات والمفاوضات بشأن مشاريع القرارات التي اعتمدت في إطار البند 65 من جدول الأعمال. |
The Republic of Belarus is a party to all the main multilateral international treaties on combating crime that have been adopted under the auspices of the United Nations and other international organizations. | UN | وجمهورية بيلاروس طرف في جميع المعاهدات المتعددة الأطراف والدولية الرئيسية المعنية بمكافحة الجرائم التي اعتمدت في إطار الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى. |
Regarding the recommendations adopted under issue 2, on strengthening land border controls, the representative of Egypt reported that the security directorate, border control units and customs authorities of his country held regular meetings to coordinate border operations. | UN | وفيما يتعلق بالتوصيات التي اعتمدت في إطار الموضوع 2 المتعلق بتعزيز تدابير المراقبة على الحدود البرّية، أفاد بأن إدارة الأمن ووحدات مراقبة الحدود وسلطات الجمارك في بلده تعقد اجتماعات منتظمة لتنسيق عمليات الحدود. |
United Nations peace-keeping operations The General Assembly decides to maintain the current level of resources approved under the support account for peace-keeping operations for the month of July 1995. | UN | تقرر الجمعية العامة اﻹبقاء على المستوى الحالي للموارد التي اعتمدت في إطار حساب الدعم لعمليات حفظ السلم بالنسبة لشهر تموز/يوليه ١٩٩٥. |
At its 61st meeting, on 30 June 1995, the Fifth Committee adopted a draft decision recommending that the General Assembly maintain the current level of resources approved under the support account for peace-keeping operations. | UN | وقد اعتمدت اللجنة الخامسة في جلستها الحادية والستين المعقودة يوم ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ مشروع مقرر بتوصية الجمعية العامة بأن تبقى على المستوى الحالي للموارد التي اعتمدت في إطار حساب الدعم لعمليات حفظ السلم. |
- Implementation of the plan of action adopted in the context of the European Neighbourhood Policy; | UN | - تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في إطار سياسة الجوار الأوروبي |
a Includes $24 million approved in the context of the final appropriations. | UN | )أ( تشمل ٢٤ مليون دولار اعتمدت في إطار الاعتمادات النهائية. |
The delegation pointed to several new laws that were adopted in the framework of reforms, including the Criminal Procedural Code and the Family Code, which incorporated the provisions of the relevant international human rights treaties. | UN | وأشار الوفد إلى العديد من القوانين الجديدة التي اعتمدت في إطار الإصلاحات، بما في ذلك قانون الإجراءات الجنائية وقانون الأسرة اللذان تضمنا أحكام المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة. |