ويكيبيديا

    "اعتمده مجلس الأمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adopted by the Security Council
        
    • the Security Council adopted
        
    • approved by the Security Council
        
    • endorsed by the Security Council
        
    • approved under Security Council
        
    • by the Security Council of
        
    Australia endorses the presidential statement recently and unanimously adopted by the Security Council. UN وتؤيد أستراليا البيان الرئاسي الذي اعتمده مجلس الأمن بالإجماع مؤخرا.
    As a matter of principle, the people of Ethiopia condemn, with all their strength, this unjust and unfair resolution adopted by the Security Council. UN ومن حيث المبدأ، يدين شعب إثيوبيا بكل قوة هذا القرار الجائر والمجحف الذي اعتمده مجلس الأمن.
    adopted by the Security Council at its 5986th meeting, on 29 September 2008 UN الـــذي اعتمده مجلس الأمن في جلسته 5986، المعقودة في 29 أيلول/ سبتمبر 2008
    In this regard, the draft resolution expresses exactly what the Security Council adopted unanimously in its resolution 1052 (1996). UN وفي هذا الصدد، يعرب مشروع القرار بالضبط عما اعتمده مجلس اﻷمن باﻹجماع في قراره ١٠٥٢ )١٩٩٦(.
    It has now been determined that the amounts to be transferred in implementation of the proposal of the Secretary-General, as approved by the Security Council in the letter of reply from the President of the Security Council (S/2007/301) should read Euro1,874,094 and $772,234, rather than Euro1,856,754 and $694,771, respectively. UN وقد تقرر الآن أن تكون المبالغ المحولة تنفيذا لاقتراح الأمين العام، الذي اعتمده مجلس الأمن في الرسالة التي رد بها رئيس مجلس الأمن (/2007/301) هي 094 874 1 يورو و 234 772 دولارا بدلا من 754 856 1 يورو و 771 694 دولارا، على التوالي.
    It is also contrary to the provisions of the Dayton Agreement, which was endorsed by the Security Council. UN وهذا عمل يتنافى أيضا مع أحكام اتفاق دايتون الذي اعتمده مجلس اﻷمن.
    The first phase of the strengthening of the Mission, as approved under Security Council resolution 806 (1993), was implemented with the addition of a mechanized infantry battalion of 775 all ranks, provided by the Government of Bangladesh. UN وتم تنفيذ المرحلة اﻷولى من تعزيز البعثة، وفق ما اعتمده مجلس اﻷمن في القرار ٨٠٦ )١٩٩٣(، وذلك بإضافة كتيبة مشاة ميكانيكية قوامها ٧٧٥ فردا من جميع الرتب، قدمتها حكومــة بنغلاديش.
    adopted by the Security Council at its 5410th meeting, on 13 April 2006 UN اعتمده مجلس الأمن في جلسته 5410 المعقودة في 13 نيسان/أبريل 2006
    adopted by the Security Council at its 5467th meeting, on 16 June 2006 UN اعتمده مجلس الأمن في جلسته 5467 المعقودة في 16 حزيران/يونيه 2006
    adopted by the Security Council at its 5479th meeting, on 30 June 2006 UN الذي اعتمده مجلس الأمن في جلسته 5479 المعقودة في 30 حزيران/يونيه 2006
    adopted by the Security Council at its 5650th meeting on 28 March 2007 UN اعتمده مجلس الأمن في جلسته 5650 المعقودة في 28 آذار/مارس 2007
    adopted by the Security Council at its 5668th meeting, on 27 April 2007 UN الذي اعتمده مجلس الأمن في جلسته 5668 المعقودة في 27 نيسان/أبريل 2007
    adopted by the Security Council at its 5808th meeting, on 18 December 2007 UN الذي اعتمده مجلس الأمن في جلسته 5808، المعقودة في 18 كانون الأول/ديسمبر 2007
    adopted by the Security Council at its 5810th meeting, on 19 December 2007 UN الذي اعتمده مجلس الأمن في جلسته 5810، المعقودة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2007
    Liechtenstein therefore expressed its support for resolution 1373 adopted by the Security Council on 28 September and is committed to its full implementation. UN وعليه تعرب ليختنشتاين عن دعمها للقرار 1373 الذي اعتمده مجلس الأمن في 28 أيلول/سبتمبر وعن التزامها بتنفيذه تنفيذا كاملا.
    In it we have explained the reasons for which we think that the advocated solution does not totally address, in a satisfactory manner, the pursued objectives, nor the framework of the settlement adopted by the Security Council. UN وقد أوضحنا فيها الأسباب التي تجعلنا نعتقد أن الحل المقترح لا يستجيب تماما وبشكل مرض للأهداف المنشودة، ولا يتفق تماما مع إطار التسوية الذي اعتمده مجلس الأمن.
    I wish to clarify my position on your supplement to " An agenda for peace " released a few days ago, in which reference was made to the unjustifiable resolution of the Security Council adopted in 1950 about the Korean peninsula (see A/50/60-S/1995/1, para. 78). UN أود إيضاح موقفي بشأن ملحقكم ﻟ " خطة للسلام " الذي صدر منذ أيام قليلة، وفيه إشارة الى القرار الذي لا مبرر له، الذي اعتمده مجلس اﻷمن سنة ١٩٥٠ بشأن شبه الجزيرة الكورية.
    Egypt has also been calling for the establishment of a zone free from all weapons of mass destruction in the Middle East since the initiative of President Mubarak on 18 April 1990. the Security Council adopted this call in resolution 687 (1991). UN كما تطالب مصر، منذ مبادرة الرئيس مبارك في ١٨ نيسان/أبريل من عام ١٩٩٠، بإنشاء منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط، وهو ما اعتمده مجلس اﻷمن في قراره ٦٨٧ )١٩٩٠(.
    I have the honour to refer to the statement of the Security Council adopted on 31 March 1993 (S/25493) concerning your report on " An agenda for peace " and the issue of the safety and security of United Nations forces and personnel. UN أتشرف بالاشارة إلى البيان الذي اعتمده مجلس اﻷمن في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣ (S/25493) بشأن تقريركم المتعلق ﺑ " برنامج للسلم " ومسألة سلامة وأمن قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها.
    26. The resources proposed for the Group of Experts on Côte d'Ivoire for 2007 ($1,223,600) provide for the overall requirements of the Group for 9.5 months of operation and take into account the expansion of the membership from 3 to 5 members, as approved by the Security Council in its resolution 1643 (2005). UN 26 - وتغطي الموارد المقترحة في عام 2007 لفريق الخبراء المعني بكوت ديفوار (600 223 1 دولار) الاحتياجات الإجمالية للفريق لمدة 9 أشهر ونصف من العمليات مع مراعاة اتساع نطاق العضوية فيه ليصبح عدد أعضائه خمسة بدلا من ثلاثة وذلك على النحو الذي اعتمده مجلس الأمن في قراره 1643 (2005).
    The Government of Bosnia has displayed a sense of responsibility by accepting the peace proposal of the five-nation Contact Group, which has recently been endorsed by the Security Council. This peace proposal does not respond fully to the requirements of justice and equity. It will not fully reverse the consequences of Serbian aggression in Bosnia and Herzegovina, nor will it fully remove the consequences of “ethnic cleansing”. UN فقد أبدت حكومة البوسنة إحساسا بالمسؤولية بقبولها اقتراح السلم المقدم من فريق الاتصال المؤلف من خمس دول، والذي اعتمده مجلس اﻷمن مؤخرا، رغم أن هذا الاقتراح لا يستجيب بالكامل لمقتضيات العدالة واﻹنصاف؛ ولن يؤدي الى اﻹزالة التامة لنتائج العدوان الصربي في البوسنة والهرسك، ولا نتائج " التطهير اﻹثني " .
    The first phase of the strengthening of the Mission, as approved under Security Council resolution 806 (1993), was implemented with the addition of a mechanized infantry battalion of 775 all ranks, provided by the Government of Bangladesh. UN وتم تنفيذ المرحلة اﻷولى من تعزيز البعثة، وفق ما اعتمده مجلس اﻷمن في القرار ٨٠٦ )١٩٩٣(، وذلك بإضافة كتيبة مشاة ميكانيكية قوامهــا ٧٧٥ فردا من جميــع الرتب، قدمتها حكومــة بنغلاديش.
    “Security Council resolution” Resolution adopted by the Security Council of the United Nations UN قرار اعتمده مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة " قرار مجلس الأمن "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد