ويكيبيديا

    "افتراضات بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • assumptions about
        
    • assumptions around
        
    For example, dose estimates may be adjusted on the basis of assumptions about the distribution of doses in the study population. UN ومثال ذلك أنَّ من الممكن تعديل تقديرات الجرعة بناء على افتراضات بشأن توزيع الجرعات في المجموعة السكانية قيد الدراسة.
    The model makes no assumptions about the extent or effectiveness of herders' ability to cope or about the magnitude of the influence of climate change on the system. UN ولا يقدم النموذج أي افتراضات بشأن مدى فعالية قدرة الرعاة على التكيف أو مقدار تأثير تغير المناخ على النظام.
    According to Israel, if the Court decided to give the requested opinion, it would be forced to speculate about essential facts and make assumptions about arguments of law. UN وفي رأي إسرائيل أنه إذا قررت المحكمة إصدار الفتوى المطلوبة فإنها ستضطر إلى اللجوء إلى التخمين إزاء وقائع أساسية وإلى وضع افتراضات بشأن حجج قانونية.
    The Consensus and indeed consecutive programme cycle decisions have been based on assumptions about the overall size of the programme. UN فتوافق اﻵراء ومقررات دورات البرمجة المتتالية كانت تستند الى افتراضات بشأن الحجم العام للبرنامج.
    The Board recommends that the process owner for finance use the results of the UNIFIL pilot to refine any assumptions around potential qualitative and quantitative benefits when developing benefits realization plans for each department or office. UN ويوصي المجلس بأن يستخدم مالك العملية المعني بالشؤون المالية نتائج التشغيل التجريبي الجاري في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لصقل أي افتراضات بشأن المكاسب الكمية والنوعية المحتملة عند وضع خطط تحقيق المكاسب لكل إدارة أو مكتب.
    As other resources of UNDP are a forward estimate and projection based on assumptions about future events and are not formally approved by the Executive Board, the other resources are not presented in statement V. These budgets were approved for the two-year period 2012-2013. UN ولما كانت الموارد الأخرى للبرنامج الإنمائي موارد لا يعتمدها مجلسه التنفيذي بصفة رسمية، وإنما هي تقديرات وتوقعات توضع بناء على افتراضات بشأن أحداث مستقبلية، فإنها لا تُعرض في البيان الخامس.
    The Fund's other resources are a forward estimate and projection based on assumptions about future events and are not formally approved by the Executive Board. UN والموارد الأخرى للصندوق هي تقدير وتوقع مسبقان يستندان إلى افتراضات بشأن أحداث مستقبلية، ولا يقرها المجلس التنفيذي رسميا.
    As the Fund's other resources are a forward estimate and projection based on assumptions about future events, and not formally approved by the Executive Board, they are not presented in statement V. UN ونظرا إلى أن الموارد الأخرى للصندوق هي تقدير وتوقع مسبقان يستندان إلى افتراضات بشأن أحداث مستقبلية، ولا يقرها المجلس التنفيذي رسميا، فهي غير معروضة في البيان الخامس.
    12. Provide confirmation that the construction of the forest management reference level neither includes assumptions about changes to domestic policies adopted and implemented after December 2009, nor includes new domestic policies. UN 12- تقديم تأكيد بأن حساب المستوى المرجعي لإدارة الغابات لا يشمل افتراضات بشأن التغيرات في السياسات المحلية المعتمدة والمنفَّذة بعد كانون الأول/ديسمبر 2009، ولا يشمل سياسات محلية جديدة.
    12. Provide confirmation that the construction of the forest management reference level neither includes assumptions about changes to domestic policies adopted and implemented after December 2009 nor includes new domestic policies. UN 12- تقديم تأكيد بأن حساب المستوى المرجعي لإدارة الغابات لا يشمل افتراضات بشأن التغييرات في السياسات المحلية المُعتمَدة والمُنفَّذة بعد كانون الأول/ديسمبر 2009، ولا يشمل السياسات المحلية الجديدة.
    The expert group meeting also considered trends in mortality from non-communicable diseases with the objective of informing assumptions about future mortality trends. UN ونظر اجتماع فريق الخبراء أيضا في اتجاهات الوفيات بسبب الأمراض غير المعدية، وذلك بهدف الاستنارة عند وضع افتراضات بشأن اتجاهات الوفيات في المستقبل.
    Health-care trend rates -- assumptions about the annual rate of change in the cost of health-care benefits. UN معدلات الاتجاه الذي تنحوه الرعاية الصحية - افتراضات بشأن معدل التغيير السنوي في تكلفة استحقاقات الرعاية الصحية.
    For the other 41 countries or areas, projections of the total population are made by making assumptions about the future path of the growth rate. UN أما بالنسبة للبلدان والمناطق الـ 41 الأخرى فتقدم إسقاطات مجموع السكان عن طريق وضع افتراضات بشأن مسار معدل النمو في المستقبل.
    9. Peacekeeping cash forecasts are built on assumptions about variables that are hard to predict. UN 9 - تستند التوقعات النقدية لعمليات حفظ السلام إلى افتراضات بشأن متغيرات يصعب التنبؤ بها.
    Impressions and facts' . This compares a series of assumptions about the relationship between gender and informal care with objective research data. UN وهذا التقرير يقارن سلسلة افتراضات بشأن العلاقة بين النوع الجنساني والرعاية غير الرسمية، من ناحية، والأبحاث الموضوعية، من ناحية أخرى.
    This is because it requires forecasts for future growth rates as well as assumptions about the elasticity of poverty with respect to per capita income. UN ويرجع ذلك إلى أن التقييم السليم يقتضي وضع تنبؤات بمعدلات النمو في المستقبل فضلاً عن افتراضات بشأن مرونة معدل الفقر إزاء نصيب الفرد من الدخل.
    Health-care trend rates. assumptions about the annual rate of change in the cost of health-care benefits. UN معدلات الاتجاه الذي تنحوه الرعاية الصحية - افتراضات بشأن معدل التغيير السنوي في تكلفة استحقاقات الرعاية الصحية.
    Health-care trend rates -- assumptions about the annual rate of change in the cost of health-care benefits. UN معدلات الاتجاه الذي تنحوه الرعاية الصحية - افتراضات بشأن معدل التغيير السنوي في تكلفة استحقاقات الرعاية الصحية
    5. Peacekeeping cash forecasts were built on assumptions about a myriad of variables that were hard to predict and constant reassessment of forecasts was usually unavoidable. UN 5 - وأردف قائلا إن توقعات السيولة لعمليات حفظ السلام تقوم على أساس افتراضات بشأن طائفة من المتغيرات التي من الصعب التنبؤ بها ولابد عادة من إعادة تقييمها بصورة مستمرة.
    11. The Committee observed that the 2004 programme budget was based to an unusual extent on assumptions about the possible activities of the Court in 2004. UN 11 - لاحظت اللجنة أن الميزانية البرنامجية لعام 2004، بُنيت بصورة غير عادية على افتراضات بشأن ما يمكن أن تضطلع به المحكمة من أنشطة في عام 2004.
    32. The Board recommends that the process owner for finance use the results of the UNIFIL pilot to refine any assumptions around potential qualitative and quantitative benefits when developing benefits realization plans for each department or office. UN 32 - ويوصي المجلس بأن يستخدم مالك العملية المعني بالشؤون المالية نتائج التشغيل التجريبي الجاري في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لصقل أي افتراضات بشأن الفوائد الكمية والنوعية المحتملة عند وضع خطط تحقيق الفوائد لكل إدارة أو مكتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد