ويكيبيديا

    "اقتراحات مفصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • detailed proposals
        
    • detailed suggestions
        
    Delegations belonging to this school of thought confirmed their support for document CD/1434 containing detailed proposals in this regard. UN وأكدت وفود تنتمي لهذه المدرسة الفكرية تأييدها للوثيقة CD/1434 التي تحتوي على اقتراحات مفصلة في هذا الخصوص.
    Based on the findings of the mission, detailed proposals were made, covering industrial estates, private investment laws and regulations and related institutional aspects. UN وبالاستناد إلى استنتاجات هذه البعثة، وُضعت اقتراحات مفصلة تغطي المناطق الصناعية، وقوانين وأنظمة الاستثمار الخاص وما يتصل بها من جوانب مؤسسية.
    More detailed proposals would be submitted in the final report. UN وقال في نهاية كلمته إنه سيتم تقديم اقتراحات مفصلة أكثر في التقرير الختامي.
    :: Some delegations made detailed suggestions for transparency and confidence-building measures (TCBMs). UN وقدمت بعض الوفود اقتراحات مفصلة بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة.
    Minority representatives offered detailed suggestions for the peaceful resolution of differences that could be supported by the international community. UN وقدم ممثلو الأقليات اقتراحات مفصلة بإيجاد حل سلمي للخلافات يمكن للمجتمع الدولي أن يدعمها.
    This will be followed by detailed proposals to the General Assembly that will be phased as appropriate. UN وسوف يلي ذلك عرض اقتراحات مفصلة على الجمعية العامة على مراحل حسب مقتضى الحال.
    The survey team will subsequently prepare detailed proposals for the overall role of the United Nations in the implementation of the Lusaka Protocol. UN وسيتولى فريق المسح فيما بعد إعداد اقتراحات مفصلة بشأن مجمل دور اﻷمم المتحدة في تنفيذ بروتوكول لوساكا.
    After a preliminary assessment of requirements, detailed proposals will be invited from APSCO member States and discussed in an expert meeting planned for the second half of 2012. UN وبعد التقييم الأولى للمتطلبات، ستدعى الدول الأعضاء في المنظمة إلى تقديم اقتراحات مفصلة ستناقش في اجتماع خبراء من المزمع عقده في النصف الثاني من عام 2012.
    To develop detailed proposals on establishing such a regime, it is advisable to utilize the experience accumulated within MTCR as well as that accumulated during the development of GCS. UN ومن المستصوب أن يجري في سياق إعداد اقتراحات مفصلة بشأن إقامة مثل هذا النظام استخدام الخبرات المتراكمة في إطار نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف والخبرات التي تراكمت أثناء وضع نظام المراقبة العالمي.
    To facilitate negotiations, France does not intend to submit detailed proposals on all these matters but will instead comment on the Australian delegation’s proposals. UN وتيسيرا للمفاوضات فإن فرنسا لا تنوي تقديم اقتراحات مفصلة بشأن كل هذه الموضوعات، وإنما اﻹعراب عن تعليقات حول اقتراحات الوفد الاسترالي.
    51. During its negotiations with the Palestine Liberation Organization, Israel had put forward detailed proposals for the protection of human rights. UN ٥١ - وأضاف أنه أثناء المفاوضات مع منظمة التحرير الفلسطينية، طرحت إسرائيل اقتراحات مفصلة لحماية حقوق اﻹنسان.
    It may wish also to reflect on how best these bodies might assist the work of the Committee, perhaps considering detailed proposals to guide them in this regard. UN وقد ترغب أيضا في بحث أفضل الطرق التي يمكن أن تساعد بها هذه الهيئات في أعمال اللجنة، ولعلها تنظر في تقديم اقتراحات مفصلة لتوجيهها في هذا الصدد.
    The Office of Human Resources Management continues to work in support of the Secretary-General's agenda, including making detailed proposals towards harmonizing conditions of service. UN وما زال مكتب إدارة الموارد البشرية يعمل لدعم برنامج الأمين العام، بما في ذلك تقديم اقتراحات مفصلة نحو توفيق ظروف الخدمة.
    The three peacekeeping missions, in coordination with the Office of the Special Representative of the Secretary-General for West Africa, are also developing detailed proposals on concrete action they could take in pursuing a regional approach in the implementation of their mandates. UN وتعمل بعثات حفظ السلام الثلاث بالتنسيق مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا لوضع اقتراحات مفصلة عن الإجراء المحـدد الذي تستطيع اتخاذه لـدى اتباع نهج إقليمي لتنفيذ ولاياتها.
    58. In order to review the feasibility of establishing such an internal standing body, detailed proposals would have to be developed concerning, inter alia, the composition, powers, location, administrative and financial arrangements and resource requirements. UN 58 - وبغية استعراض جدوى إنشاء هذه الهيئة الدائمة الداخلية، يتعين وضع اقتراحات مفصلة تتعلق بجملة أمور منها تشكيلها وسلطاتها وموقعها والترتيبات الإدارية والمالية الخاصة بها واحتياجاتها من الموارد.
    A/52/369 Report of the Secretary-General containing detailed proposals regarding death and disability benefits (General Assembly resolution 51/218 E, sect. II) UN A/52/369 تقرير اﻷمين العام المتضمن اقتراحات مفصلة تتعلق بتنفيذ مستحقات الوفاة والعجز )قرار الجمعية العامة ١٥/٨١٢ هاء، ثانيا(
    My report to the Security Council on the protection of civilians in armed conflict (S/1999/957), which was considered by the Council in September, contains detailed proposals on the legal and physical protection of civilians to enhance compliance with international humanitarian law and human rights law during armed conflict. UN ويحتوي تقريري إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في النـزاعات المسلحة [الوثيقة S/1999/957 الواردة في هذا الملحق]، الذي نظر فيه المجلس في أيلول/سبتمبر، اقتراحات مفصلة عن الحماية القانونية والمادية للمدنيين لتعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان خلال حالات النـزاع المسلح.
    The NGOs requested the Centre's assistance in preparing detailed suggestions for provisions criminalizing the sexual exploitation and abuse of children and the trafficking, abduction and sale of children. UN وطلبت المنظمات غير الحكومية مساعدة من المركز في إعداد اقتراحات مفصلة بشأن أحكام تجرﱢم الاستغلال الجنسي لﻷطفال وسوء معاملتهم جنسياً والاتجار بهم وخطفهم وبيعهم.
    The Agreement also includes detailed suggestions regarding modalities for international verification by the United Nations (art. UN ويتضمن الاتفاق أيضا اقتراحات مفصلة تتعلق بطرائق التحقق الدولي الذي تقوم به اﻷمم المتحدة )المادة العاشرة(.
    (b) Implement steps to prevent repetition, such as detailed instructions for stop-and-search, specific training of police, and non-discrimination standards for immigration checks; the author has provided detailed suggestions for such measures. UN (ب) اتخاذ خطوات لمنع تكرار مثل تلك الأفعال، ومنها على سبيل المثال، إصدار تعليمات مفصَّلة تتعلق بإجراء التوقيف لأغراض التفتيش، وتوفير تدريب خاص لأفراد الشرطة ووضع معايير لعدم التمييز خلال عمليات التثبّت من هوية المهاجرين؛ وقدمت صاحبة البلاغ اقتراحات مفصلة لتلك التدابير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد