The Committee expresses concern over the further delay in the conclusion of the capital master plan project proposed by the Secretary-General. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها من التأخير الإضافي في إنجاز مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر الذي اقترحه الأمين العام. |
The recommended amount reflects a reduction of 7 per cent from the amount proposed by the Secretary-General. | UN | ويبين المبلغ الموصى به انخفاضا قدره 7 في المائة عن المبلغ الذي اقترحه الأمين العام. |
The Committee recommends approval of the action proposed by the Secretary-General therein. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على الإجراء الذي اقترحه الأمين العام في تقريره. |
The Committee recommends approval of the action proposed by the Secretary-General therein. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على الإجراء الذي اقترحه الأمين العام الوارد فيه. |
The Council members expressed support for a further six-month renewal of the UNDOF mandate, as suggested by the Secretary-General. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لتجديد ولاية القوة لستة أشهر أخرى، على النحو الذي اقترحه الأمين العام. |
The Advisory Committee broadly agrees with the approach proposed by the Secretary-General. | UN | وتوافق اللجنة الاستشارية بوجه عام على النهج الذي اقترحه الأمين العام. |
The Advisory Committee concurs with the course of action proposed by the Secretary-General. | UN | وتتفق اللجنة الاستشارية مع مسار العمل الذي اقترحه الأمين العام. |
The Advisory Committee has no objection to the course of action proposed by the Secretary-General in paragraphs 31 and 32 of his report. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مسار العمل الذي اقترحه الأمين العام في الفقرتين 31 و 32 من تقريره. |
The Committee recommends acceptance of the proposal to establish the new Division as proposed by the Secretary-General. | UN | وتوصى اللجنة بقبول الاقتراح بإنشاء الشعبة الجديدة على النحو الذي اقترحه الأمين العام. |
For that reason, the United States supports the extension of UNMIT's mandate as proposed by the Secretary-General. | UN | لذلك السبب، تؤيد الولايات المتحدة تمديد ولاية البعثة على النحو الذي اقترحه الأمين العام. |
The Advisory Committee has no objection to the approach proposed by the Secretary-General. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على النهج الذي اقترحه الأمين العام. |
The Advisory Committee concurs with the approach proposed by the Secretary-General. | UN | وتتفق اللجنة الاستشارية مع النهج الذي اقترحه الأمين العام. |
It found disturbing the views expressed on the need to reduce the budget below the level proposed by the Secretary-General as a prerequisite for the payment of arrears. | UN | ووجدت من المقلق ما أعربت عنه الدول من آراء بشأن ضرورة خفض الميزانية إلى ما دون المستوى الذي اقترحه الأمين العام كشرط مسبق لسداد المتأخرات. |
For this purpose, convene an international conference to identify ways of eliminating nuclear danger proposed by the Secretary-General and endorsed by the Millennium Summit of the United Nations. | UN | ولهذا الغرض، يعقد مؤتمر دولي لتحديد سبل إزالة خطر الأسلحة النووية الذي اقترحه الأمين العام ووافق عليه مؤتمر الألفية. |
The Advisory Committee is of the opinion that the roster-based approach proposed by the Secretary-General has not been sufficiently elaborated. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن النهج المستند إلى قوائم المرشحين الذي اقترحه الأمين العام لم يرد تفصيله بما فيه الكفاية. |
The already small number of posts proposed by the Secretary-General would be reduced even further if the Advisory Committee's recommendations were accepted. | UN | مع العلم أن عدد الوظائف القليل أصلا الذي اقترحه الأمين العام سيتقلص أكثر إذا ما حظيت توصيات اللجنة الاستشارية بالقبول. |
Indeed, I feel obliged to register disappointment at the fact that the final outcome does not match the ambitions in the clear and principled approach proposed by the Secretary-General in his original report. | UN | والواقع أنني أشعر بالاضطرار إلى تسجيل خيبة الأمل لأن النتيجة النهائية لا تصل إلى مستوى المطامح الواردة في النهج الواضح القائم على المبادئ الذي اقترحه الأمين العام في تقريره الأصلي. |
The Advisory Committee sees merit in the procedure proposed by the Secretary-General in order to preserve the integrity of the budget review process. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الإجراء الذي اقترحه الأمين العام بغية المحافظة على سلامة عملية مراجعة الميزانية له وجاهته. |
This would eventually link up with the efforts to promote a culture of compliance, as suggested by the Secretary-General. | UN | ومن شأن ذلك أن يرتبط بالجهود المبذولة لتعزيز ثقافة الامتثال على النحو الذي اقترحه الأمين العام. |
The Advisory Committee has no objection to the Secretary-General's proposed redeployments for the Communications and Information Technology Service. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على ما اقترحه الأمين العام من نقل وظائف إلى دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات. |
Member States should move forward on the Secretary-General's proposal, for the reasons outlined by the Controller. | UN | ومن واجب الدول الأعضاء أن تمضي قدما بشأن ما اقترحه الأمين العام, وذلك للأسباب التي حددها المراقب المالي. |
Accordingly, the Advisory Committee recommended against approval of the Secretary-General's proposals to convert all conduct and discipline positions funded under general temporary assistance to posts. | UN | وبناء على ذلك، فإن اللجنة الاستشارية توصي بعدم الموافقة على ما اقترحه الأمين العام من تحويل جميع مناصب السلوك والانضباط الممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف فعلية. |
An area that requires much deeper consideration and further thought is that of the new planning and budget system that the Secretary-General has proposed. | UN | ومن المجالات التي تتطلب مزيداً من إمعان النظر ومزيداً من التفكير نظام التخطيط والميزنة الجديد الذي اقترحه الأمين العام. |
54. His delegation had noted the Secretary-General's proposed reduction of posts. | UN | ٥٤ - وأضاف أن وفد بلده أحاط علما بالتخفيض الذي اقترحه اﻷمين العام في الوظائف. |