ويكيبيديا

    "اقتصادية أو غيرها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • economic or other
        
    He emphasized that any form of development – economic or other – should take place in the context of sustainable development, as defined in the Agenda for Development. UN وأكد أن أي تنمية اقتصادية أو غيرها يجب أن تتحقق في سياق التنمية المستدامة، كما توضح ذلك خطة من أجل التنمية.
    Failure to meet that obligation should entail enforceable legal consequences not involving economic or other sanctions. UN وينبغي أن تترتب على عدم الوفاء بهذا الالتزام نتائج قانونية قابلة لﻹنفاذ ولا تنطوي على جزاءات اقتصادية أو غيرها.
    It applies to those who flee the country owing to persecution as well as to those who leave for economic or other reasons without permission. UN وهو ينطبق على من يفرون من البلد بسبب الاضطهاد وكذلك على من يغادرون لأسباب اقتصادية أو غيرها من الأسباب من دون الحصول على إذن.
    Quite apart from any ethical, economic or other such considerations, we need to erect legal barriers to stop proliferation. UN وبغض النظر تماما عن أي اعتبارات أخلاقية أو اقتصادية أو غيرها من الاعتبارات، فإننا نحتاج إلى وضع حواجز قانونية لوقف الانتشار.
    While the decision to abort was a private one, the Termination of Pregnancy Act required women to attend counselling conducted by trained counsellors, the aim being to help those who wanted to continue their pregnancy but were unable to do so for economic or other reasons. UN وفي حين أن القرار المتعلق بالإجهاض قرار خاص، فإن قانون إنهاء الحمل يقضي بحضور النساء لجلسات المشورة التي يديرها أخصائيون مدربون في هذا المجال. والهدف هنا هو مساعدة النساء اللائي يرغبن في مواصلة حملهن ولكنهن لا يستطعن ذلك لأسباب اقتصادية أو غيرها.
    His view was that, if a foreign representative sought recognition in another State, there was an implication that there were insufficient economic or other issues involved to justify that. UN وأعرب عن رأيه بأنه لو التمس ممثل أجنبي اعترافا في دولة أخرى ، يفهم ضمنا أنه ليست هناك مسائل اقتصادية أو غيرها كافية لتبرير ذلك .
    In addition, it was essential to promote universalization of the Protocol, in particular through support for States which supported its provisions and those of the Convention itself, but had not joined those instruments for economic or other reasons. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه من الضروري الترويج لعالمية البروتوكول، وخاصة بواسطة دعم الدول التي تساند أحكامه وأحكام الاتفاقية ذاتها، ولكنها لم تنضم إلى هذه الصكوك بعد لأسباب اقتصادية أو غيرها.
    Bulgaria does not apply and has never applied economic or other sanctions against Cuba and retains diplomatic, commercial and economic relations, based on the willingness for the development of mutual cooperation. UN لا تنفذ بلغاريا، ولم يسبق لها قط أن نفذت أي عقوبات اقتصادية أو غيرها ضد كوبا، وهي تقيم معها علاقات دبلوماسية وتجارية واقتصادية تقوم على رغبة البلدين في تطوير التعاون بينهما.
    In addition, it was essential to promote universalization of the Protocol, in particular through support for States which supported its provisions and those of the Convention itself, but had not joined those instruments for economic or other reasons. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه من الضروري الترويج لعالمية البروتوكول، وخاصة بواسطة دعم الدول التي تساند أحكامه وأحكام الاتفاقية ذاتها، ولكنها لم تنضم إلى هذه الصكوك بعد لأسباب اقتصادية أو غيرها.
    This makes it possible to manipulate statistics, by either increasing or, more commonly, decreasing, the numbers of the poor for political, economic or other reasons which have very little to do with combating poverty. UN وهذا يجعل من الممكن التلاعب في اﻹحصاءات ﻷسباب سياسية أو اقتصادية أو غيرها ليس لها أي صلة بمكافحة الفقر إما بزيادة عدد الفقراء، أو بتخفيضه، وهو اﻷكثر شيوعاً.
    All unilateral attempts by States to change the internal political system of other countries through military, political, economic or other coercive measures are inadmissible. UN وهي لا تقبل أية محاولات تبذلها الدول من طرف واحد لتغيير النظام السياسي الداخلي لدول أخرى باستخدام تدابير عسكرية أو سياسية أو اقتصادية أو غيرها من تدابير الضغط.
    There was also a need to distinguish between persons forcibly displaced by conflict and those who had migrated voluntarily for economic or other reasons. UN وثمة حاجة أيضاً إلى التمييز بين الأشخاص الذي أُخرجوا من بيوتهم كرهاً بسبب النـزاع والذين هاجروا طوعاً لأسباب اقتصادية أو غيرها.
    Failure to meet that obligation should entail enforceable legal consequences not involving economic or other sanctions. UN وينبغي أن تترتب على عدم الوفاء بهذا الالتزام نتائج قانونية قابلة لﻹنفاذ ولا تنطوي على جزاءات اقتصادية أو غيرها)٦٢ـ
    (c) economic or other incentives for the diffusion of emerging technologies in the field of renewable energies and to secure an expanding market for potentially cost-effective renewable technologies. UN )ج( حوافز اقتصادية أو غيرها من الحوافز لتعميم التكنولوجيات الناشئة في ميدان مصادر الطاقة المتجددة وكفالة سوق متوسعة لتكنولوجيات متجددة محتملة الفعالية من حيث التكلفة.
    Senegal does not currently apply against any country laws or measures of an economic or other nature that are not authorized by relevant organs of the United Nations or are inconsistent with the principles of international law as set forth in the Charter of the United Nations and that contravene the basic principles of the multilateral trading system. UN لا تنفذ السنغال حاليا ضد أي بلد قوانين أو تدابير ذات طبيعة اقتصادية أو غيرها لم تأذن بها أجهزة الأمم المتحدة المعنية أو تتنافى ومبادئ القانون الدولي المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وتنتهك المبادئ الأساسية للنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    It helps people in disaster and conflict areas, opposes inequalities, provides aid to victims of natural disasters, offers health services to those who need them and provides education for children and youth who do not have access to proper schooling for economic or other reasons. UN وهي تساعد البشر في مناطق الكوارث والنزاعات، وتعارض حالات عدم المساواة وتقدِّم المعونة إلى ضحايا الكوارث الطبيعية وتهيئ سُبل الحصول على الخدمات الصحية لمن يحتاجون إليها، كما تقدِّم التعليم للأطفال والشباب الذين لا تتاح لهم سُبل الالتحاق السليم بالمدارس لأسباب اقتصادية أو غيرها.
    (c) economic or other incentives for the diffusion of emerging technologies in the field of renewable energies and to secure an expanding market for potentially cost-effective renewable technologies. UN )ج( حوافز اقتصادية أو غيرها من الحوافز لتعميم التكنولوجيات الناشئة في مصادر الطاقة المتجددة وكفالة سوق مزدهرة لتكنولوجيات متجددة محتملة الفعالية من حيث التكلفة.
    41. The Year offered an opportunity to reach out to those traditionally less likely to volunteer, such as children, youth, older persons, people with disabilities, members of minorities and immigrants, and people excluded for social, economic or other reasons. UN 41 - أتاحت السنة الدولية للمتطوعين فرصة لبناء جسور التواصل مع أولئك الذين لا يُحتمل قيامهم بالتطوع تقليديا، كالأطفال والشباب والمسنين والمعاقين وأفراد الأقليات والمهاجرين والأشخاص المهمشين لدواع اجتماعية أو اقتصادية أو غيرها.
    31. The administering Powers also had a solemn obligation to promote the political, economic and educational advancement of the inhabitants of the Territories and to protect the natural resources that were their heritage, and to refrain from harmful economic or other activities. UN 31 - إن الدول القائمة بالإدارة يقع عليها أيضا التزام رسمي بتشجيع التقدم السياسي والاقتصادي والتعليمي لسكان الأقاليم وبحماية الموارد الطبيعية التي هي تركتها، وبالامتناع عن القيام بأنشطة اقتصادية أو غيرها من الأنشطة.
    States are therefore obliged not to obstruct the right of access to judicial and other remedies against violations of human rights, and to remove all obstacles (be they legal, social, cultural, economic or other) that prevent or hinder the possibility of access to justice by women. UN لذلك، فإن الدول ملزمة بعدم عرقلة إعمال الحق في الاستفادة من سبل الانتصاف القضائية وغيرها عندما تُنتهك حقوق الإنسان، وهي ملزمة أيضاً بإزالة جميع العوائق (سواء كانت قانونية أو اجتماعية أو ثقافية أو اقتصادية أو غيرها) التي تمنع وصول النساء إلى العدالة أو تحول دون إمكانية ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد