The number of people receiving long-term economic assistance increased by 10 per cent in 2004. | UN | وقد زاد عدد الذين يتلقون مساعدة اقتصادية طويلة الأجل بنسبة 10 في المائة في 2004. |
That is, there were more people receiving long-term economic assistance in 2003 than in 1991. | UN | ذلك أن عدد الذين تلقوا مساعدات اقتصادية طويلة الأجل في 2003 أكبر منه في 1991. |
The nickel mine, which is the largest in New Caledonia, is perceived as a long-term economic pillar for the development of North Province and the Territory. | UN | ويعتبر منجم النيكل، وهو أكبر منجم في كاليدونيا الجديدة، دعامة اقتصادية طويلة الأجل لتنمية مقاطعة الشمال والإقليم. |
long-term economic strategies are needed to address these issues in addition to shorter-term interventions, as detailed above. | UN | وتقوم الحاجة إلى استراتيجيات اقتصادية طويلة الأجل لمعالجة هذه القضايا بالإضافة إلى التدخلات القصيرة الأجل على النحو الموصوف أعلاه. |
Efforts and resources are being devoted to introduce legal reforms and to promote livelihood security for the long-term economic benefit of Somalia. | UN | ويجري تكريس الجهود والموارد لإجراء الإصلاحات القانونية وتعزيز الأمن المعيشي سعيا إلى تحقيق منفعة اقتصادية طويلة الأجل للصومال. |
The Territory's stated aim is to ensure a diverse and sustainable economy for the future, and work is being done in partnership with the private sector to develop a long-term economic development strategy. | UN | ويتمثل هدف الإقليم المعلن في إيجاد اقتصاد متنوع ومستدام للمستقبل، ويجري العمل بالشراكة مع القطاع الخاص لوضع استراتيجية إنمائية اقتصادية طويلة الأجل. |
In respect of remittances, France was introducing a " co-development policy " to make transfer of funds by migrants available for long-term economic purposes in Africa. | UN | وفيما يتعلق بالتحويلات، تستحدث فرنسا " سياسة للتنمية المشتركة " تسخر بموجبها ما يحوله المهاجرون من أموال لأغراض اقتصادية طويلة الأجل في أفريقيا. |
Therefore, as another option, Mongolia could conduct the study of its vulnerability in the context of developing a long-term economic policy in support of national security. | UN | ومن ثم، فإنه يمكن لمنغوليا، إذا جنحت نحو اختيار آخر، أن تجري الدراسة المتعلقة بضعفها في سياق استحداث سياسة اقتصادية طويلة الأجل لدعم الأمن الوطني. |
The Territory's stated aim is to ensure a diverse and sustainable economy for the future, and work is being done in partnership with the private sector to develop a long-term economic development strategy. | UN | ويتمثل هدف الإقليم المعلن في إيجاد اقتصاد متنوع ومستدام للمستقبل، ويجري العمل بالشراكة مع القطاع الخاص لوضع استراتيجية اقتصادية طويلة الأجل. |
Low and stable inflation is the outcome of long-term economic development and a social commitment to price stability, which should be part of a rights-based development compact in the ESCWA region. | UN | وتحقيق تضخم منخفض ومستقر هو نتيجة لتنمية اقتصادية طويلة الأجل والتزام اجتماعي بتحقيق استقرار الأسعار، وهو أمر ينبغي أن يكون جزءا من اتفاق إنمائي قائم على الحقوق في منطقة اللجنة. |
The long-term economic benefits to a country which developed a cadre of credentialed youth health care workers could assist in providing health service being lost through the migration of professionals from a developing country and also to providing meaningful and decent employment for youth. | UN | ويمكن لبلد حقق منافع اقتصادية طويلة الأجل وأنشأ هيئة من العاملين المؤهلين في حقل الرعاية الصحية المقدمة للشباب، أن يساعد في توفير الخدمات الصحية التي خسرها بلد ما من البلدان النامية نتيجة لهجرة المهنيين، وفي توفير فرص عمل مجدية ولائقة للشباب. |
Analogous to the opportunities considered above for coastal States, the Agreement also offers long-term economic opportunities to flag States by providing for the long-term sustainability of high seas fish stocks covered by the Agreement. | UN | وقياسا على الفرص الوارد ذكرها أعلاه بالنسبة للدول الساحلية، يوفر الاتفاق أيضا فرصا اقتصادية طويلة الأجل لدول العلم من خلال النص على الاستدامة الطويلة الأجل للأرصدة السمكية لأعالي البحار غير المشمولة بالاتفاق. |
Since there seemed to be a link between such practices and the poverty and unemployment levels of certain regions, it might be useful to envisage long-term economic assistance and employment measures to enable the community gradually to emerge from poverty. | UN | ولأنه يبدو أن هناك صلة بين هاتين الممارستين ومستويات الفقر والبطالة في مناطق معينة قد يكون من المفيد تصور تقديم مساعدات اقتصادية طويلة الأجل واتخاذ تدابير في مجال العمالة لتمكين المجتمعات المحلية تدريجياً من التحرر من الفقر. |
33. The Government of Montserrat views tourism as the sector that will provide long-term economic regeneration for Montserrat, and therefore it has allocated $7 million over a three-year period to fund tourism-related projects. | UN | 33 - وترى حكومة مونتيسيرات أن السياحة هي القطاع الذي يولد إيرادات اقتصادية طويلة الأجل لمونتيسيرات، ولذلك فقد خصصت 7 ملايين دولار لتمويل المشاريع ذات الصلة بالسياحة على مدى ثلاث سنوات. |
In the light of the complexity of the situation on the ground, including the number of actors involved, both at the local and international levels, the Group has highlighted the main points that can serve to strengthen recovery and reconstruction and build a highly needed, long-term economic plan. | UN | وفي ضوء تعقّد الحالة على أرض الواقع، بما في ذلك تعدد الجهات الفاعلة المعنية، سواء على المستوى المحلي أم الدولي، سلط الفريق الضوء على النقاط الرئيسية التي يمكن أن تسهم في تعزيز عملية الإنعاش والتعمير وصوغ خطة اقتصادية طويلة الأجل بات البلد في أشد الحاجة إليها. |
New Zealand has launched the capacity-building programme designed to assist Whanau, Hapu and Iwi Maori communities to identify needs and develop initiatives to achieve long-term economic development. | UN | وأطلقت نيوزيلندا برنامج بناء القدرات الذي يستهدف مساعدة جماعات الماوري من الواناو والهابو والإيوي على تحديد الاحتياجات وإعداد المبادرات الرامية إلى تحقيق تنمية اقتصادية طويلة الأجل(43). |
(c) Ensure viable, long-term economic operations, providing socioeconomic benefits to all stakeholders that are fairly distributed, including stable employment and income-earning opportunities and social services to host communities, and contributing to poverty alleviation. | UN | (ج) كفالة وجود عمليات اقتصادية طويلة الأجل تتوفر لها مقومات البقاء وتتيح لجميع الأطراف المعنية منافع اجتماعية واقتصادية توزع بالعدل، بما في ذلك إتاحة فرص ثابتة للعمل وتحقيق الدخل وخدمات اجتماعية للمجتمعات المحلية المضيفة والمساهمة في تخفيف حدة الفقر. |
In the light of the complexity of the situation on the ground, including the number of actors involved, both national and international, the Group could not provide an extensive overview of the activities undertaken and has highlighted the main points related to aid effectiveness and development policy options for strengthening recovery and reconstruction and establishing a highly needed, long-term economic plan for the country. | UN | وفي ضوء تعقّد الحالة على أرض الواقع، بما في ذلك تعدد الأطراف الفاعلة المعنية الوطنية والدولية على السواء، لم يكن بمقدور الفريق أن يقدم استعراضا عاما مستفيضا للأنشطة المنفذة، وإنما سلط الضوء على النقاط الرئيسية المتصلة بفعالية المعونة وخيارات السياسات الإنمائية بغية تعزيز الإنعاش والتعمير ووضع خطة اقتصادية طويلة الأجل اشتدّت حاجة البلد إليها. |
(h) The need for farmers' control of, and access to, the land that they cultivate, so as to bring about a motivated participation that supports a more ecologically sustainable farming practice as well as greater long-term economic gains to lift farmers out of poverty. | UN | (ح) ضرورة سيطرة المزارعين على الأراضي التي يزرعونها وحصولهم عليها، وذلك بهدف إيجاد مشاركة تقوم على دوافع تدعم الممارسات الزراعية المستدامة المراعية للبيئة بقدر أكبر وكذلك تحقيق مكاسب اقتصادية طويلة الأجل لإخراج المزارعين من الفقر. |