ويكيبيديا

    "اقتصادية كبرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • major economic
        
    • of great economic
        
    348. Some of the crises that have occurred in connection with major economic developments have produced severe economic and social losses. UN 348 - وقد تسببت بعض الأزمات التي حدثت بالارتباط مع تطورات اقتصادية كبرى في حدوث خسائر اقتصادية واجتماعية جسيمة.
    The sea is of considerable spiritual importance to our peoples. It is also of major economic significance, given the fisheries resources it provides. UN فالبحر في نظر شعوبنا له أهمية روحية كبيرة؛ وله أيضا أهمية اقتصادية كبرى بالنظر الى موارد مصائد اﻷسماك التي يوفرها.
    We are committed to improving the mechanism for the achievement of regional integration and to securing better access for our countries in the emerging system of major economic blocs. UN ونحن عاقدوا العزم على تحسين آلية تحقيق التكامل اﻹقليمي وضمان الوصول اﻷفضل لبلداننا إلى النظام اﻵخذ في الظهور والمتسم بظهور تكتلات اقتصادية كبرى.
    Cities provide major economic advantages for work and entrepreneurship, and similar advantages for social and political participation and empowerment. UN وتتيح المدن مزايا اقتصادية كبرى للعمل وتنظيم المشاريع، ومزايا مماثلة من أجل المشاركة والتمكين في المجالين الاجتماعي والسياسي.
    Training for local institutions and local experts in V & A assessment in sectors of great economic importance to countries UN :: إتاحة التدريب للمؤسسات المحلية والخبراء المحليين في مجال تقييم قابلية التأثر والتكيف في القطاعات التي تكتسي أهمية اقتصادية كبرى بالنسبة للبلدان
    46. Expresses its strong support to the people of Albania beset by major economic difficulties at the present phase of their transition towards a market economy. UN 46 - يعرب عن مساندته القوية لشعب ألبانيا الذي يواجه صعوبات اقتصادية كبرى في المرحلة الحالية لانتقاله إلى اقتصاد السوق؛
    11. The economic future of the Great Lakes Region is closely linked to the ability to form viable major economic units. UN ١١ - وإن المستقبل الاقتصادي لﻹقليم يرتبط ارتباطا وثيقا بالقابلية لتكوين مجموعات اقتصادية كبرى صالحة للبقاء.
    The representative drew attention to the extreme poverty of 44.4 per cent of the population, a majority of them women, and the slim possibilities they had to participate in major economic enterprises. UN ووجهت الممثلة الاهتمام إلى الفقر المدقع لـ 44.4 في المائة من السكان، ومعظمهم من النساء، وما لديهم من إمكانيات ضئيلة للمشاركة في مشاريع اقتصادية كبرى.
    The representative drew attention to the extreme poverty of 44.4 per cent of the population, a majority of them women, and the slim possibilities they had to participate in major economic enterprises. UN ووجهت الممثلة الاهتمام إلى الفقر المدقع لـ 44.4 في المائة من السكان، ومعظمهم من النساء، وما لديهم من إمكانيات ضئيلة للمشاركة في مشاريع اقتصادية كبرى.
    The recent financial turmoil has caused major economic difficulties in a large number of developing countries, while the industrialized countries have been largely spared. UN لقد تسبب الاضطراب المالي الذي وقع مؤخرا في حدوث مصاعب اقتصادية كبرى في عدد كبير من البلدان النامية، بينما نجت البلدان الصناعية من هذا إلى حــد كبير.
    1. Expresses its strong support to the people of Albania beset by major economic difficulties at the present phase of their transition towards a market economy. UN 1 - يعرب عن مساندته القوية لشعب ألبانيا الذي يواجه صعوبات اقتصادية كبرى في المرحلة الحالية لانتقاله إلى اقتصاد السوق.
    84. In its written and oral representations, the Central African Republic indicated that it was still facing major economic problems. UN 84 - وفي البيانين الخطي والشفوي، أوضحت جمهورية أفريقيا الوسطى أنها لا تزال تواجه مشاكل اقتصادية كبرى.
    84. In its written and oral representations, the Central African Republic indicated that it was still facing major economic problems. UN 84 - وفي البيانين الخطي والشفوي، أوضحت جمهورية أفريقيا الوسطى أنها لا تزال تواجه مشاكل اقتصادية كبرى.
    Concern has increased with regard to " soil mining " for plant nutrients, decline in total productivity factor (outputs/inputs) and changes in the status of rice pests from minor to of major economic importance. UN وازداد القلق فيما يتعلق بـ ``تجريف التربة ' ' من المغذيات النباتية، والتراجع في عامل الإنتاجية الشاملة (النواتج/المدخلات)، والتغيرات التي تطرأ على وضع آفات الأرز بحيث صارت تتسم بأهمية اقتصادية كبرى.
    Even in areas away from conflict zones the war caused major economic problems and presented the challenge of caring for enormous numbers of displaced persons (who constitute some 8 per cent of the Croatian population). UN بل إن الحرب، حتى في اﻷماكن البعيدة عن مناطق النزاع، تسبب مشاكل اقتصادية كبرى وتفرض تحديا يتصل برعاية اﻷعداد الغفيرة من المشردين )الذين يشكلون نحو ٨ في المائة من السكان الكروات(.
    Even in areas away from conflict zones the war caused major economic problems and presented the challenge of caring for enormous numbers of displaced persons (who constitute some 8 per cent of the Croatian population). UN بل إن الحرب، حتى في اﻷماكن البعيدة عن مناطق النزاع، تسبب مشاكل اقتصادية كبرى وتفرض تحديا يتصل برعاية اﻷعداد الغفيرة من المشردين )الذين يشكلون نحو ٨ في المائة من السكان الكروات(.
    16. As a few countries emerge as major economic superpowers and important trade partners, such as China and India, the impact across developing countries may be uneven. UN 16- مع ظهور بضعة بلدان كقوى اقتصادية كبرى وكشركاء تجاريين مهمين، مثل الصين والهند، قد يكون لذلك تأثير متباين في البلدان النامية المختلفة.
    (c) Current big battles have been fought in areas of major economic importance, towards the cobalt- and copper-rich area of Katanga and the diamond area of Mbuji Mayi. UN (ج) تجري المعارك الكبرى الحالية في المناطق التي تتسم بأهمية اقتصادية كبرى باتجاه منطقة كاتانغا الغنية بالكوبالت والنحاس ومنطقة مبوجيي مايي الغنية بالماس.
    Most States reported legislative measures against a variety of criminal fraud offences, ranging from small deprivations to complex schemes involving major economic disruption and collateral forms of harm. UN 21- أفادت غالبية الدول بأن لديها تدابير تشريعية لمكافحة مجموعة متنوعة من جرائم الاحتيال، وهي الجرائم التي تتراوح بين الاستيلاء على قدر ضئيل من مال الغير وبين المخططات المعقّدة التي تسبب اضطرابات اقتصادية كبرى وأشكالاً غير مباشرة من الأذى.
    On this basis, Japan’s relative decline as a major economic power will continue, as its working-age population will continue to shrink by about 1% per year. Germany and Italy increasingly show Japanese patterns of decline in their working-age populations, and are thus likely to grow very little as well. News-Commentary وعلى هذا الأساس فإن الانحدار النسبي لليابان باعتبارها قوة اقتصادية كبرى سوف يستمر، مع استمرار تقلص عدد سكانها ممن هم في سن العمل بنسبة 1% سنوياً تقريبا. وتظهر ألمانيا وإيطاليا على نحو متزايد نفس نمط الانحدار الياباني في عدد السكان في سن العمل، ومن المرجح بالتالي أن يكون النمو في كل من البلدين ضئيلاً للغاية.
    It would be of great economic value to Gibraltar if the airport could be freed up and we would definitely welcome any proposals which would make that effective.” UN ولو رفعت الرقابة عن المطار لتحققت لجبل طارق قيمة اقتصادية كبرى. ولسوف نرحب، بالتأكيد، بأي مقترحات تعمل على تحقيق ذلك. "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد