The absence of data on such money transactions made the design and implementation of macroeconomic policies difficult. | UN | وغياب البيانات المتعلقة بتلك المعاملات المالية جعل من الصعوبة بمكان تصميم وتنفيذ سياسات اقتصادية كلية. |
Slow growth or stagnation associated with the prevalence of restrictive macroeconomic policies thus also tends to intensify protectionist pressures. | UN | وهكذا يميل أيضا بطء النمو أو الركود، مقترنا بوجود سياسات اقتصادية كلية مُقيﱠدة، إلى تكثيف الضغوط الحمائية. |
This reform must be driven by a concern for the individual and not by purely macroeconomic considerations alone. | UN | ويجب أن يتم هذا الإصلاح بدافع الاهتمام بالفرد لا بالاستناد فقط إلى اعتبارات اقتصادية كلية محضة. |
This reform must be driven by a concern for the individual and not by purely macroeconomic considerations alone. | UN | ويجب أن يتم هذا الإصلاح بدافع الاهتمام بالفرد لا بالاستناد فقط إلى اعتبارات اقتصادية كلية محضة. |
As noted above, however, the recovery is also creating considerable macroeconomic challenges. | UN | وكما لوحِظ أعلاه، فإن الانتعاش يخلق مع ذلك تحديات اقتصادية كلية كبيرة. |
Objective: To enhance the capacity of member countries to design and implement suitable macroeconomic policies and strategies for sustainable economic growth, the creation of employment and the alleviation of poverty | UN | الهدف: تعزيز قدرة البلدان الأعضاء في المنطقة على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات اقتصادية كلية مناسبة تستهدف تحقيق النمو الاقتصادي المستدام وتوفير فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر. |
Social and agricultural inputs made available to local farmers and other vulnerable populations must be complemented by macroeconomic policies to ensure sustainability. | UN | ويجب إكمال المدخلات الاجتماعية والزراعية المتاحة للمزارعين المحليين وفئات السكان الضعيفة الأخرى بوضع سياسات اقتصادية كلية من أجل كفالة الاستدامة. |
As a result, organized crime has diversified, gone global, and has reached macroeconomic proportions. | UN | وكان من نتيجة ذلك أن تنوعت الجريمة المنظمة وأصبحت ذات نطاق عالمي واكتسبت أبعادا اقتصادية كلية. |
This will require the development of both industrial and agricultural policies, embedded within a framework of growth-oriented macroeconomic policies. | UN | وهذا سيتطلب تطوير سياسات صناعية وزراعية تُدمج ضمن إطار سياسات اقتصادية كلية موجهة نحو النمو. |
The development of productive capacity requires financing and a favourable macroeconomic and trade environment. | UN | ويتطلب تطوير القدرة الإنتاجية تمويلا وبيئة اقتصادية كلية وتجارية مؤاتية. |
As a result, Governments have been forced to adopt deflationary macroeconomic policies which have squeezed both growth and employment. | UN | ونتيجة لذلك، أُجبرت الحكومات على اعتماد سياسات اقتصادية كلية انكماشية قلّصت كلاً من النمو والعمالة. |
A sound macroeconomic environment that results from appropriate fiscal and monetary policies can facilitate economic growth and enhance employment promotion. | UN | ويمكن ﻷي بيئة اقتصادية كلية سليمة ناجمة عن سياسات مالية ونقدية ملائمة أن تيسر النمو الاقتصادي وتعزز تشجيـع العمالــة. |
While it is good to invest in the social sectors, if these investments are implemented in a child-blind, macroeconomic environment they will not yield the expected benefits. | UN | وعلى الرغم من سلامة الاستثمار في القطاعات الاجتماعية، فإن تلك الاستثمارات إذا وُظِّفت في بيئة اقتصادية كلية لا تراعي الطفل، لن تحقق الفوائد المتوقعة. |
The Government has negotiated and launched macroeconomic and structural reforms that our development partners support. | UN | وقامت الحكومة بالتفاوض والشروع في إصلاحات اقتصادية كلية وهيكلية يدعمها شركاؤنا في التنمية. |
Secondly, there is a need for broad-based macroeconomic policies, which should be formulated in the framework of a national development strategy. | UN | ثانيا، هناك حاجة إلى سياسات اقتصادية كلية ذات قاعدة واسعة، ينبغي صياغتها في إطار استراتيجية إنمائية وطنية. |
States could make themselves resilient to financial risk by maintaining sound macroeconomic policies and a healthy financial sector. | UN | ويمكن أن تجعل الدول نفسها مرنة أمام المخاطر المالية بالمحافظة على سياسات اقتصادية كلية سليمة وقطاع مالي قوي. |
However, proper macroeconomic, institutional and policy frameworks that encourage private sector investments are necessary. | UN | غير أن هناك حاجة إلى أطر اقتصادية كلية ومؤسسية وسياسية لائقة تشجع استثمارات القطاع الخاص. |
These are the types of measures traditionally used to improve the investment climate in a country: efficient administration, the rule of law, a stable macroeconomic environment, efficient and effective infrastructure and manageable political risks. | UN | وهي فئة التدابير التي تُستخدم عادة لتحسين مناخ الاستثمار في بلد ما: كفاءة الإدارة، وسيادة القانون، وبيئة اقتصادية كلية مستقرة، وهياكل أساسية تتسم بالكفاءة والفعالية، ومخاطر سياسية يمكن التحكم فيها. |
This will require a sustained and stable macroeconomic environment. | UN | ويتطلب ذلك بيئة اقتصادية كلية مستدامة ومستقرة. |
In that context, the importance of establishing a suitable macroeconomic policy environment and infrastructure to support private sector growth was highlighted. | UN | وفي هذا السياق، أبرزت أهمية إيجاد بيئة وهياكل أساسية لسياسات اقتصادية كلية مناسبة لدعم نمو القطاع الخاص. |
111/ Making Democracy Work: A Framework for macro-economic Policy in South Africa. | UN | )١١١( " إعمال الديمقراطية: إطار لسياسة اقتصادية كلية في جنوب افريقيا. |