The country was dependent on a very limited economic base, resting mainly on three products. | UN | ويرتكز البلد على قاعدة اقتصادية محدودة جدا، تقوم أساسا على ثلاثة منتجات. |
Moreover, efforts to forcibly speed up the reform process have brought only limited economic results and a good measure of disappointment in many of the transition countries. | UN | وبالاضافة الى ذلك، لم تأت الجهود الرامية الى الاسراع القسري بعملية الاصلاح إلا بنتائج اقتصادية محدودة وقدر كبير من خيبة اﻷمل في العديد من البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
The country was dependent on a very limited economic base consisting mainly of three products, a very limited manufacturing base and no mineral resources. | UN | ويرتكز البلد على قاعدة اقتصادية محدودة جدا، تتألف أساسا من ثلاثة منتجات، وقاعدة صناعات تحويلية محدودة جداً، ولا توجد لديه أي موارد معدنية. |
The health-care professionals did not provide the special attention required by her status as an adolescent female, and furthermore, as a person of limited economic resources. | UN | ذلك أن أخصائيي الصحة لم يقدموا الرعاية الخاصة التي تستوجبها باعتبارها مراهقة، وذات موارد اقتصادية محدودة بالإضافة إلى ذلك. |
18. The United Nations imposed limited economic sanctions on Afghanistan with effect from November 1999. | UN | 18 - وقد فرضت الأمم المتحدة جزاءات اقتصادية محدودة على أفغانستان دخلت حيِّز النفاذ في تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
Working in partnership with several United Nations agencies and other organizations, UNIFEM has facilitated the creation of women’s business networks in a region where women have limited economic power. | UN | وقام الصندوق، وهو يعمل بمشاركة عدد من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى، بتسهيل إنشاء الشبكات التجارية النسائية في منطقة تملك المرأة فيها قوة اقتصادية محدودة. |
Youth unemployment constituted a particular challenge, especially since most Tanzanians lived in rural areas with limited economic opportunities. | UN | وأوضحت أن الشباب والبطالة يمثلان تحديا خاصا، نظرا لأن أغلب مواطني تنزانيا يعيشون في المناطق الريفية مع وجود فرص اقتصادية محدودة. |
The United States imposed limited economic sanctions against the State Law and Order Restoration Committee (SLORC) regime in July 1996. | UN | فرضت الولايات المتحدة جزاءات اقتصادية محدودة على النظام الحاكم المتمثل في لجنة إعادة النظام وقانون الدولة في تموز/يوليه 1996. |
It further notes with concern that the National Plan of Action for Children (PNAI) has limited economic resources and is not disseminated at local level, and that its coordinating body, the PNAI Committee, does not have a budget allocation and has had a large turnover among its members. | UN | وتلاحظ أيضاً مع القلق أن لدى خطة العمل الوطنية للأطفال موارد اقتصادية محدودة وأنها غير شائعة على المستوى المحلي، وأن ليست هناك اعتمادات في الميزانية لهيئة التنسيق التابعة لها، ألا وهي لجنة خطة العمل الوطنية للأطفال، وأنه كانت هناك فيما مضى عمليات تبدل كبيرة بين أعضائها. |
It is aimed at helping students with limited economic resources to continue State university education through maintenance loans and other grants and, in particular, at assisting students unable to meet private university enrolment fees. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية إلى مساعدة الطلاب الذين لديهم موارد اقتصادية محدودة على الاستمرار في التعليم الجامعي الحكومي بتقديم قروض الإعاشة وغيرها من المنح لهم، كما تهدف بوجه خاص إلى مساعدة الطلاب غير القادرين على تسديد رسوم الالتحاق بالجامعات الخاصة. |
The Committee notes with concern that women, in particular Roma women and women living in rural areas, only have limited economic opportunities and frequently work in the informal or low-paid sectors or are employed in lower positions and receive lower salaries than men, irrespective of their qualifications. | UN | 13- وتلاحظ اللجنة بقلق أن النساء، ولا سيما نساء الغجر والنساء اللائي يقمن في المناطق الريفية، لا تتوفر لهن سوى فرص اقتصادية محدودة وكثيراً ما ينشطن في القطاعات غير النظامية أو المنخفضة الأجور أو يشغلن وظائف دنيا ويتقاضين أجوراً أدنى مما يتقاضاه الرجال، وذلك بصرف النظر عن مؤهلاتهن. |
532. The Committee notes with concern that women, in particular Roma women and women living in rural areas, only have limited economic opportunities and frequently work in the informal or low-paid sectors or are employed in lower positions and receive lower salaries than men, irrespective of their qualifications. | UN | 532- وتلاحظ اللجنة بقلق أن النساء، ولا سيما نساء الغجر والنساء اللائي يقمن في المناطق الريفية، لا تتوفر لهن سوى فرص اقتصادية محدودة وكثيراً ما ينشطن في القطاعات غير النظامية أو المنخفضة الأجور أو يشغلن وظائف دنيا ويتقاضين أجور منخفضة مقارنة بالرجال، وذلك بصرف النظر عن مؤهلاتهن. |
(c) A crèche programme, the aim of which is to protect and provide comprehensive care for boys and girls between the ages of eight months and three years who come from homes with limited economic resources and whose mothers work outside the home; | UN | (ج) برنامج لدور الحضانة يتمثل الهدف منه في توفير الحماية والرعاية الشاملة للأولاد والبنات الذين تتراوح أعمارهم بين ثمانية أشهر وثلاث سنوات والذين ينتمون إلى أسر ذات موارد اقتصادية محدودة وتعمل أمهاتهم خارج المنزل؛ |