ويكيبيديا

    "اقتصادية هيكلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • structural economic
        
    He also stressed UNCTAD's role in these times, when the world was facing a structural economic crisis without precedent. UN وشدد أيضاً على دور الأونكتاد في هذه الأزمنة التي يواجه فيها العالم أزمة اقتصادية هيكلية لم يسبق لها مثيل.
    He also stressed UNCTAD's role in these times, when the world was facing a structural economic crisis without precedent. UN وشدد أيضاً على دور الأونكتاد في هذه الأزمنة التي يواجه فيها العالم أزمة اقتصادية هيكلية لم يسبق لها مثيل.
    In this sense, the crisis also represented an opportunity to initiate structural economic changes. UN ومن هذا المنطلق، كانت الأزمة أيضا بمثابة فرصة لبدء تغييرات اقتصادية هيكلية.
    There is hardly any LDC that has not undertaken structural economic reforms in the last decade, more often than not at the behest of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. UN يكاد لا يوجد أي بلد من أقل البلدان نمواً لم يضطلع بإصلاحات اقتصادية هيكلية في العقد الأخير، وهو ما تم في معظم الأحيان بإيعاز من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    It was emphasized that proper resolution of these issues requires the participating countries to undertake a major structural economic reform aimed at bringing about a new mix of infrastructures, institutions and policies. UN كما جرى التشديد على أن العثور على حلول مناسبة لهذه القضايا يتطلب أن تضطلع البلدان المشاركة بإجراء إصلاحات اقتصادية هيكلية رئيسية تهدف إلى التوصل إلى مزيج جديد من البنى اﻷساسية والمؤسسات والسياسات.
    Kuwaiti economy’s growth was also adversely affected because of large reductions in planned government expenditures and structural economic imbalances. UN وكذلك تأثر نمو الاقتصاد الكويتي على نحو معاكس بسبب حدوث تخفيضات كبيرة في النفقات الحكومية المخططة، إلى جانب وقوع اختلالات اقتصادية هيكلية.
    20. Mozambique is in the midst of far-reaching structural economic reforms. UN ٢٠ - تمر موزامبيق اﻵن بمرحلة إصلاحات اقتصادية هيكلية بعيدة المدى.
    42. Ms. LEDEZMA (Bolivia) said that there were structural economic reasons for the existence of child labour in Bolivia. UN ٤٢ - السيدة ليديزما )بوليفيا(: قالت إن وجود عمل اﻷطفال في بوليفيا يعود إلى أسباب اقتصادية هيكلية.
    The aim of SAPs was to put in place structural economic reforms and sound macroeconomic management that would ensure the debtor's ability to repay the debt beyond the short term. UN وكان الهدف من وراء برامج التكيف الهيكلي، وضع إصلاحات اقتصادية هيكلية وإدارة سليمة للاقتصاد الكلي، بما يكفل للبلدان المدينة القدرة على سداد الديون بعد فترة تتجاوز الأجل القصير.
    Recognizing with satisfaction that major structural economic reforms, and trade policy liberalization and regional economic integration efforts, are being undertaken by many developing countries, as well as by a number of other countries, and that such policies have contributed to the expansion of world trade and enhanced export possibilities and economic growth prospects for all countries, UN وإذ تدرك مع الارتياح أن بلدانا نامية كثيرة وعددا من البلدان اﻷخرى تضطلع باصلاحات اقتصادية هيكلية رئيسية، وتبذل جهودا لتحرير السياسات التجارية وتحقيق التكامل الاقتصادي اﻹقليمي، وأن تلك السياسات قد أسهمت في توسيع التجارة العالمية وعززت إمكانيات التصدير وآفاق النمو الاقتصادي لجميع البلدان،
    Regional integration may be undertaken after major structural economic reform is introduced in each member country, and where a commitment to maintain the course aspiring to greater micro-efficiency and macro-stability is backed by sufficient political resolve. UN ويمكن تنفيذ التكامل اﻹقليمي بعد إجراء إصلاحات اقتصادية هيكلية رئيسية في كل بلد عضو، وحيثما يكون الالتزام بالمحافظة على النهج الذي ينشد تحقيق المزيد من الكفاءة على المستوى الاقتصادي الجزئي والاستقرار على المستوى الاقتصادي الكلي مدعوماً بما يكفي من التصميم السياسي.
    :: High population densities, which create pressure on the economies and the environment, evident in the growing and unsustainable volume of new housing and traffic and in structural economic problems, such as unemployment, poorly managed natural and human resources and pockets of poverty and social exclusion. UN :: الكثافة السكانية العالية التي تشكل ضغوطا على الاقتصادات والبيئة تبدو واضحة في الزيادة التي لا تطاق في حجم مشاكل توفير مساكن جديدة، والمرور، في مشاكل اقتصادية هيكلية مثل البطالة، وسوء إدارة الموارد الطبيعية والبشرية وجيوب الفقر، والتهميش الاجتماعي؛
    The vulnerability index could be useful for assessing the situation of countries that, even though they did not qualify completely for LDC status, still suffered from structural economic handicaps caused by factors such as geographic ones, and therefore required differentiated treatment. UN إذ يمكن أن يكون الرقم القياسي للهشاشة مفيداً لتقييم حالة البلدان التي لا تزال تعاني من معوقات اقتصادية هيكلية بسبب عوامل كالعوامل الجغرافية، ومن ثم تقييم احتياجها إلى معاملة تفاضلية، ولو لم تكن هذه البلدان مؤهلة تماماً لأن تدرَج في مصاف أقل البلدان نمواً.
    The paper, officially approved by the Council of Ministers in February 1995 and endorsed by the donor community, including the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank, calls for far-reaching structural economic reforms and a major overhaul of the current institutional framework. UN وتدعو هذه الورقة التي وافق عليها مجلس الوزراء رسميا في شباط/فبراير ١٩٩٥، وأيدها مجتمع المانحين، بما في ذلك صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، الى إجراء إصلاحات اقتصادية هيكلية بعيدة المدى وإصلاحات شاملة في اﻹطار المؤسسي الحالي.
    64. Mr. Gallegos Chiriboga (Ecuador) said that although for the past decade developing countries had been adopting extensive structural economic reforms to promote greater efficiency in the allocation of resources, they still confronted serious difficulties and structural weaknesses. UN 64 - السيد غالا ليغوس شيربوغا (إكوادور): قال إنه برغم أن العقد الماضي شهد بلداناً نامية وهي تعتمد إصلاحات اقتصادية هيكلية واسعة النطاق لتعزيز المزيد من الكفاءة في تخصيص الموارد، إلا أنها تصادف صعوبات خطيرة وأوجه ضعف هيكلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد