ويكيبيديا

    "اقتصادية وإنسانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • economic and humanitarian
        
    • economic and human
        
    The Palestinian people continue to suffer from difficult economic and humanitarian conditions, especially in the Gaza Strip, which has been subjected to the blockade imposed by the Israeli occupying forces for the past four years. UN ما زال الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة يعيش في أوضاع اقتصادية وإنسانية سيئة، خاصة في قطاع غزة الذي ما زال خاضعا للحصار الذي فرضته عليه قوات الاحتلال الإسرائيلي منذ أربع سنوات.
    The end result was an economic and humanitarian disaster of proportions beyond the Agency's capacities that consequently demanded urgent international intervention. UN وهذا يتسبب في كارثة اقتصادية وإنسانية تتجاوز أبعادها قدرات الأونروا، مما يستدعي تدخلا عاجلا للمجتمع الدولي.
    We should also work to provide generous economic and humanitarian aid to the Palestinian people. UN وينبغي لنا أن نعمل لتقديم معونة اقتصادية وإنسانية سخية للشعب الفلسطيني.
    If there were no terrorism, there would be no need for tightened security and none of the negative economic and humanitarian effects that it engenders. UN فلو لم يكن هناك إرهاب، لما كانت هناك حاجة إلى تشدد أمني، ولما كانت هناك آثار اقتصادية وإنسانية سلبية تترتب عليه.
    Policymakers in developing countries should not forget that private sector debt could quickly become public debt, causing adjustment and policy problems and, ultimately, economic and human distress. UN ويجب ألا ينسى صناع القرار في البلدان النامية أن ديون القطاع الخاص يمكن أن تتحول بسرعة إلى دين عام، مما يتسبب في مشاكل التكيف والسياسات، وفي أزمات اقتصادية وإنسانية في نهاية المطاف.
    For both economic and humanitarian reasons, it is imperative that an additional effort be made to resolve these issues. UN ولأسباب اقتصادية وإنسانية على حد سواء، يتعين بذل مزيد من الجهود لحل هذه المسائل.
    Afghanistan, as a war-stricken country, experiencing major economic and humanitarian problems, is suffering from a lack of adequate international attention. UN إن أفغانستان، بوصفها بلدا منكوبا بالحرب يواجه مشاكل اقتصادية وإنسانية كبرى، تعاني من الافتقار إلى الاهتمام الدولي الكافي.
    In that connection, Turkmenistan provides economic and humanitarian assistance to Afghanistan and actively supports the efforts of the international community to restore peaceful life in that fraternal country. UN وفي هذا الصدد، تقدم تركمانستان مساعدة اقتصادية وإنسانية لأفغانستان وتدعم بقوة جهود المجتمع الدولي لاستعادة الحياة السلمية في ذلك البلد الشقيق.
    Not only did sanctions not help achieve a just settlement of disputes, they also had severe economic and humanitarian consequences for both the target countries and neighbouring countries and, worse still, were in many cases misused for political purposes by certain countries. UN وأضاف أن الجزاءات لا تساهم في التسوية العادلة للمنازعات بل أنها تثير مشاكل اقتصادية وإنسانية خطيرة بالنسبة للبلدان المستهدفة، فضلا عن البلدان المجـــاورة، وأن ما يثير مزيدا من القلق أن بعض البلدان تستخدمها لأغراض سياسية، في حالات كثيرة.
    The attention given by the European Union to that problem was not limited to verbal support; some States had benefited from substantial economic and humanitarian assistance provided by the European Community and the member States of the European Union. UN وفي هذا الصدد فإن الاتحاد اﻷوروبي لا يكتفي بالمساندة الشفوية: فقد تلقت بعض الدول المتضررة مساعدة اقتصادية وإنسانية هامة من جانب الجماعة اﻷوروبية ودول الاتحاد على السواء.
    Their presence has acknowledged social, economic and humanitarian consequences that impede the return of normality which would promote the development of the entire region. UN إن وجود هذه اﻷلغام قد أدى إلى جرائر اقتصادية وإنسانية تعرقل العودة إلى الأحوال الطبيعية، التي تشجع على تنمية المنطقة كلها.
    The stubborn refusal of the Israeli side to allow the existence of an independent Palestinian State, with Jerusalem as its capital, had resulted in an economic and humanitarian crisis that was impossible for the Palestinian people to overcome alone. UN ومن جهة أخرى، فإن الرفض المتعنِّت للجانب الإسرائيلي بالسماح لقيام دولة فلسطينية، عاصمتها القدس، أسفر عن أزمة اقتصادية وإنسانية من المستحيل أن يتغلب عليها الفلسطينيون وحدهم.
    Despite the fact that the resumption of peace talks at the Annapolis summit had revived hopes for a settlement, the occupying Power's imposition of a blockade, with its extensive restrictions and devastating economic and humanitarian consequences, effectively prevented any progress on that score. UN وعلى الرغم من أن استئناف محادثات السلام في قمة أنابوليس قد أحيت الآمال المعقودة للتوصل إلى تسوية، إلا أن قيام السلطة القائمة بالاحتلال بفرض حصار، مع ما يترتب عليه من تقييدات هائلة وعواقب اقتصادية وإنسانية وخيمة، حال بالفعل دون إحراز أي تقدم في هذا المجال.
    20. Appeals to the Member States, International Community and Islamic Institutions to make available to the Government of Azerbaijan the economic and humanitarian assistance with a view of alleviating the suffering of the Azerbaijani people. UN 20 - يناشد الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والمؤسسات الإسلامية تقديم ما تحتاج إليه حكومة أذربيجان من مساعدات اقتصادية وإنسانية ضرورية بغية التخفيف من معاناة الشعب الأذربيجاني؛
    14. Urges the international donor community, United Nations agencies and organizations and non-governmental organizations to extend as rapidly as possible emergency economic and humanitarian assistance to the Palestinian people to counter the impact of the current crisis; UN 14 - تحث الجهات المانحة الدولية ووكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها والمنظمات غير الحكومية على أن تقدم بأسرع ما يمكن مساعدة اقتصادية وإنسانية عاجلة إلى الشعب الفلسطيني للتصدي لأثر الأزمة الحالية؛
    18. The European Union had given proof of its seriousness of purpose by providing substantial economic and humanitarian assistance to third States affected by sanctions regimes, in particular in connection with the situation in the former Yugoslavia. UN ١٨ - وقد أقام الاتحاد اﻷوروبي الدليل على جدية مقترحاته بأن قدم مساعدة اقتصادية وإنسانية كبيرة إلى البلدان الثالثة المتضررة من نظام الجزاءات، ولا سيما فيما يتعلق بالحالة في يوغوسلافيا السابقة.
    10. Urges the international donor community, United Nations agencies and organizations and non-governmental organizations to extend as rapidly as possible emergency economic and humanitarian assistance to the Palestinian people to counter the impact of the current crisis; UN 10 - تحث الجهات المانحة الدولية ووكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها والمنظمات غير الحكومية أن تقدم بأسرع ما يمكن مساعدة اقتصادية وإنسانية طارئة إلى الشعب الفلسطيني للتصدي لأثر الأزمة الحالية؛
    While monitoring and follow-up assessment missions to investigate compliance by Governments with sanctions regimes are among the ways to improve the effectiveness of sanctions, assessments of the potential economic and humanitarian impact of the sanctions on the civilian population should also be included. UN وفي حين أن رصد ومتابعة بعثات التقييم المعنية بالتحقيق في مدى امتثال الحكومة لنظام الجزاءات يعتبران من الوسائل اللازمة لتحسين فعالية هذه الجزاءات، إلا أن هذه الوسائل ينبغي أيضا أن تشمل إعداد تقييمات لما لتلك الجزاءات من آثار اقتصادية وإنسانية محتملة على السكان المدنيين.
    In the global village which the world has now become, conflicts tend to spill across countries and continents, and poor people seek opportunities to escape dehumanizing poverty, often creating delicate economic and humanitarian situations that the civilized world cannot ignore. UN وفي عالمنا الذي أصبح قرية عالمية، نتيجة الصراعات إلى الانتشار عبر البلدان والقارات بينما يبحث الفقراء عن فرص للهروب من الفقر الذي يجرد الفرد من صفاته الإنسانية، وكثيرا ما ينشئ حالات اقتصادية وإنسانية صعبة للغاية لا يستطيع العالم المتحضر أن يتجاهلها.
    11. Urges the international donor community, United Nations agencies and organizations and non-governmental organizations to extend as rapidly as possible emergency economic and humanitarian assistance to the Palestinian people to counter the impact of the current crisis; UN 11 - تحث الجهات المانحة الدولية ووكالات الأمم المتحدة ومنظماتها والمنظمات غير الحكومية على أن تقدم بأسرع ما يمكن مساعدة اقتصادية وإنسانية عاجلة إلى الشعب الفلسطيني للتصدي لأثر الأزمة الحالية؛
    (h) The concept of security is now seen to embrace economic and human dimensions. UN (ح) ينظر الآن إلى مفهوم الأمن باعتباره مفهوماً يشمل أبعاداً اقتصادية وإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد