The use of economic and development associations as a platform for crime-related agreements has been demonstrated to be an effective way to address shared crime-related issues in Asia, Europe and South America. | UN | وثبت أيضا أن الاستعانة برابطات اقتصادية وإنمائية كساحات لإبرام اتفاقات ذات صلة بمكافحة الجريمة هي وسيلة فعالة لمعالجة المسائل المشتركة المتصلة بالجريمة في كل من آسيا وأوروبا وأمريكا الجنوبية. |
The ongoing financial crisis and economic recession in many countries should only accentuate the pressing need to enhance efforts towards a safer world where more resources can be used for economic and development purposes. | UN | ولا ينبغي للأزمة المالية والكساد الاقتصادي الجاريين في عديد من البلدان إلا تأكيد الحاجة الملحة إلى تعزيز الجهود نحو عالم أكثر أماناً يمكن فيه استخدام مزيد من الموارد لأغراض اقتصادية وإنمائية. |
An assessment of trade in services is key in ensuring that liberalization efforts will translate into real economic and development gains. | UN | 83- يعتبر تقييم التجارة في الخدمات أمراً أساسياً من أجل ضمان ترجمة جهود التحرير إلى مكاسب اقتصادية وإنمائية حقيقية. |
However, the country had been confronted with many economic and developmental problems which had influenced the situation of human rights. | UN | ولكنه واجه مشاكل اقتصادية وإنمائية كثيرة أثّرت في حالة حقوق الإنسان. |
Refugee-hosting countries expressed concern about the lack of solutions for protracted situations, citing the difficulty of offering local integration or the right to work for refugees and asylum-seekers, given their own economic and developmental problems. | UN | وأعربت البلدان المضيفة للاجئين عن القلق إزاء نقص الحلول لحالات اللجوء المطولة بالنظر إلى ما تعانيه من مشاكل اقتصادية وإنمائية. |
A number of speakers emphasized that countries emerging from conflict will always have to deal with security-related issues, as well as with economic and development questions. | UN | وشدد عدد من المتحدثين على أن البلدان الخارجة من الصراع ستظل دائما مضطرة لمواجهة مسائل تتصل بالأمن، فضلا عن معالجة مسائل اقتصادية وإنمائية. |
Since the end of the twentieth century, it has been widely claimed that globalization provides tremendous economic and development opportunities to nations. | UN | ومنذ انتهاء القرن العشرين، شاع الزعم بأن العولمة تهيئ للأمم فرصا هائلة اقتصادية وإنمائية. |
Over the past decade, Indonesia's efforts to achieve those goals have been pursued through a pro-growth, pro-job, pro-poor and pro-environment economic and development policy. | UN | خلال العقد المنصرم، بذلت إندونيسيا جهودها الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف من خلال سياسة اقتصادية وإنمائية مؤيدة للنمو وفرص العمل والفقراء والبيئة. |
The members of the Council reiterate their call on donors to resume substantial economic and development assistance to Burundi with due regard to security conditions. | UN | ويكرر أعضاء المجلس تأكيد طلبهم إلى المانحين استئناف تقديم مساعدة اقتصادية وإنمائية كبيرة إلى بوروندي، مع إيلاء الاعتبار الواجب للظروف الأمنية. |
Mass influxes impose particular burdens on receiving countries, who are often those least able, for economic and development reasons, to shoulder these burdens. | UN | وتفرض التدفقات الجماعية أعباء معينة على البلدان المستقبلة التي غالباً ما تكون أقل البلدان قدرة على تحمل هذه اﻷعباء ﻷسباب اقتصادية وإنمائية. |
They recognized the usefulness of more focused discussions on specific economic and development issues, particularly on matters that will contribute to greater development of the East Asia region. | UN | وأقروا بجدوى المناقشات اﻷكثر تركيزا على قضايا اقتصادية وإنمائية محددة، ولا سيما على المسائل التي ستسهم في تحقيق قدر أكبر من التنمية في منطقة شرقي آسيا. |
(a) Increased national capacity to formulate and implement effective, sustainable and gender-responsive economic and development policies for achieving the Millennium Development Goals, particularly in the area of poverty reduction | UN | (أ) زيادة القدرة الوطنية على صوغ وتنفيذ سياسات اقتصادية وإنمائية تتسم بالفعالية والاستدامة وتستجيب للشواغل الجنسانية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة في مجال الحد من الفقر |
(a) Increased national capacity to formulate and implement effective, sustainable and gender-responsive economic and development policies for achieving the Millennium Development Goals, particularly in the area of poverty reduction | UN | (أ) تعزيز القدرة الوطنية على وضع وتنفيذ سياسات اقتصادية وإنمائية تتسم بالفعالية والاستدامة وتستجيب للشواغل الجنسانية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة في مجال الحد من الفقر |
(a) Increased national capacity to formulate and implement effective, sustainable and gender-responsive economic and development policies for achieving the Millennium Development Goals, particularly in the area of poverty reduction | UN | (أ) تعزيز القدرة الوطنية على وضع وتنفيذ سياسات اقتصادية وإنمائية تتسم بالفعالية والاستدامة وتستجيب للشواغل الجنسانية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة في مجال الحد من الفقر |
Because of capacity constraints and lack of expertise, they might have serious difficulties in establishing coherent economic and development policies and reflecting them properly in their IIA network. | UN | فهي قد تواجه، بسبب القيود التي تحد من قدرتها وبسبب قلة خبرتها، صعوبات كبيرة في وضع سياسات اقتصادية وإنمائية متماسكة وفي مراعاة هذه السياسات على النحو المناسب في مجموعة اتفاقات الاستثمار الدولية التي تعقدها بها. |
13. Calls for donors to provide humanitarian and human rights assistance to Burundi and to resume substantial economic and development assistance with due regard to security conditions; | UN | 13 - يدعو المانحين إلى تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة المتعلقة بحقوق الإنسان إلى بوروندي وإلى استئناف تقديم مساعدة اقتصادية وإنمائية كبيرة مع المراعاة الواجبة للظروف الأمنية؛ |
However, she shared the concerns expressed by other experts with regard to the reservations to articles 2, 15 and 16, asking whether it was possible to withdraw those reservations in order to advance issues such as equality and inheritance rights, which had economic and development implications of interest to both men and women. | UN | غير أنها أضافت أنها تشاطر الشواغل التي عبر عنها الخبراء الآخرون فيما يتعلق بالتحفظات على المواد 2 و 15 و 16 من الاتفاقية، متسائلة عما إذا كان ممكنا سحب هذه التحفظات من أجل المضي قدما بقضايا مثل المساواة وحقوق الميراث، وهي القضايا التي تنطوي على آثار اقتصادية وإنمائية تهم الرجل والمرأة على حد سواء. |
The Commission, at its fourth session, recognized that different trade provisions in multilateral environmental agreements may have different objectives and that they may involve broader economic and developmental issues. | UN | واعترفت اللجنة في دورتها الرابعة بأن مختلف الأحكام التجارية في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف يمكن أن يكون لها أهداف مختلفة. وأن تنطوي على مسائل اقتصادية وإنمائية أوسع نطاقا. |
Whilst the environmental objectives of MEAs have received broad public support, it has been increasingly recognized that MEAs involve important economic and developmental issues, and that compliance costs may differ widely across developed and developing country parties, thus raising issues related to equity. | UN | فبينما تحظى اﻷهداف البيئية لهذه الاتفاقات بتأييد جماهيري واسع، يزداد التسليم بأن هذه الاتفاقات تنطوي على قضايا اقتصادية وإنمائية هامة وأن تكاليف الامتثال لها قد تختلف اختلافا واسعا عبر البلدان اﻷطراف المتقدمة النمو والنامية، مما يثير قضايا تتصل بالعدالة. |
11. Apart from legal questions, trade measures pursuant to MEAs may involve wider economic and developmental issues. | UN | ١١ - وبمعزل عن المسائل القانونية، فإن التدابير التجارية وفقا للاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف قد تنطوي على مسائل اقتصادية وإنمائية أوسع. |
47. Participants agreed that the current global financial and economic crisis, which had originated in developed countries, affected all countries and incurred severe social, economic and developmental implications, particularly for developing countries. | UN | 47- واتفق المشاركون على أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة التي نشأت في البلدان المتقدمة قد أضرت بجميع البلدان وخلفت آثاراً اجتماعية - اقتصادية وإنمائية شديدة، وخاصة على البلدان النامية. |