However, the closure of the Gaza economy has crushed its formerly resilient informal economy. | UN | لكن إغلاق اقتصاد غزة حطم اقتصادها غير الرسمي الذي كان يمتاز بالمرونة سابقاً. |
The Quartet declared its readiness to support efforts by the Palestinian Authority in rehabilitating the Gaza economy and to create hope and confidence for the Palestinian people. | UN | وأعلنت المجموعة الرباعية عن استعدادها دعم جهود السلطة الفلسطينية في إصلاح اقتصاد غزة وبث الثقة في صفوف الشعب الفلسطيني. |
The Committee maintains that comprehensive measures need to be taken to restore and revitalize the Gaza economy. | UN | وتؤكد اللجنة أنه لا بد من اتخاذ تدابير شاملة لإعادة اقتصاد غزة إلى وضعه الطبيعي وتنشيطه. |
As a consequence of the blockade and related closure of the three commercial crossings between Gaza and Israel, Gaza's economy became dependent on the import of goods, such as food items, fuel and construction materials, through tunnels along its border with Egypt. | UN | ونتيجة للحصار وما ارتبط به من إغلاق المعابر التجارية الثلاثة بين غزة وإسرائيل، أصبح اقتصاد غزة يتوقف على استيراد السلع، مثل المواد الغذائية والوقود ومواد البناء، عبر الأنفاق على طول الحدود مع مصر. |
The Gazan economy has been crippled by the blockade imposed six years ago. | UN | ويعاني اقتصاد غزة من الشلل جراء الحصار المفروض منذ ستة أعوام. |
This has had disastrous consequences for the economy of Gaza. | UN | وكان لذلك عواقب وخيمة على اقتصاد غزة. |
32. The prohibition of exports has devastated the economy in Gaza and has prevented people from working to sustain their livelihoods and to realize their right to an adequate standard of living, as provided for in article 11 of the ICESCR. | UN | 32- وقد أدى حظر الصادرات إلى تدمير اقتصاد غزة وحال دون تمكّن الناس من العمل من أجل تأمين سبل عيشهم وإعمال حقهم في التمتع بمستوى معيشي لائق على النحو المنصوص عليه في المادة 11 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
But even this small adjustment of restrictions appears to be temporary and limited to the occasion, and has had no discernible effects on the overall Gaza economy, which remains stalled since the Israeli blockade was established. | UN | ولكن حتى هذا التعديل البسيط في القيود يبدو مؤقتاً ومقصوراً على المناسبة، ولم تكن له آثار ملحوظة على اقتصاد غزة الذي ما زال مشلولاً منذ أن أُخضع للحصار الإسرائيلي. |
I also welcome the start of the delivery of aggregate, bar and cement for use by the private sector in Gaza, in a pilot arrangement that represents a significant step towards rebuilding the Gaza economy. | UN | كما أرحب أيضا بالشروع في تسليم القضبان الحديدية والأسمنت لاستخدامها من قبل القطاع الخاص في غزة، في إطار ترتيب تجريبي يمثل خطوة هامة في اتجاه إعادة بناء اقتصاد غزة. |
5. The Gaza economy remained at a standstill, with Gaza's imports continuing to fall significantly short of the pre-2007 level. | UN | 5 - وما زال اقتصاد غزة يعاني حالة من الركود حيث تُواصل واردات غزة الانخفاض بصورة ملموسة دون مستوى ما قبل عام 2007. |
Since 1991, a total of 59,429 business and consumer loans worth $63.68 million were invested in the Gaza economy. | UN | ومنذ عام 1991، استُثمر في اقتصاد غزة ما مجموعه 429 59 قرضا من القروض التجارية والاستهلاكية التي بلغت قيمتها 63.68 مليون دولار. |
40. During the reporting period, the Gaza economy has been sustained largely by the smuggling of goods from Egypt through tunnels. | UN | 40 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر اقتصاد غزة في الاعتماد بدرجة كبيرة على تهريب السلع من مصر عبر الأنفاق. |
The World Food Programme (WFP) Country Director in the Occupied Palestinian Territory has warned that the Gaza economy is reaching rock bottom and that industries that were once the backbone of Gaza's economy and food system, such as the agriculture and fishing industries, are suffocated by the current situation and risk losing all viability. | UN | وقد حذر المدير القطري لبرنامج الأغذية العالمي في الأرض الفلسطينية المحتلة من أن اقتصاد غزة يتجه إلى أدنى مستوى له ومن أن الصناعات التي كانت في وقت ما تشكل العمود الفقري لاقتصاد غزة وللنظام الغذائي، من قبيل الزراعة وصناعات صيد الأسماك، مختنقة بسبب الوضع الحالي ومعرضة لأن تفقد أي قابلية للحياة. |
On 19 July Karen AbuZayd, Commissioner-General of UNRWA, warned that without the Karni crossing the Gaza economy will " collapse " . | UN | وفي 19 تموز/يوليه، حذرت كارين أبو زيد، المفوضة العامة للأونروا، من أنّ اقتصاد غزة سوف ' ' ينهار`` إذا لم يُفتح معبر كارني. |
6. Those heavy import restrictions, coupled with a near total prohibition on exports, have had a devastating effect on the Gaza economy. | UN | 6 - وكان لهذه القيود المشددة المفروضة على الاستيراد، مقرونةً بالحظر شبه الشامل المفروض على الصادرات، أثر مدمر على اقتصاد غزة. |
At the end of the demonstration, which took place in front of the offices of the United Nations Special Coordinator in the Territories, the Special Coordinator, Terje Larsen, made a statement warning that, if the closure continued as in the previous two weeks, Gaza's economy would collapse. | UN | وفي نهاية المظاهرة أمام مكاتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي، أدلى المنسق الخاص، تيرجي لارسن، ببيان حذر فيه من انهيار اقتصاد غزة إذا ما استمر اﻹغلاق على غرار ما كان عليه في اﻷسبوعين السابقين. |
Gaza's economy is further severely affected by the reduction of the fishing zone open to Palestinian fishermen and the establishment of a buffer zone along the border between Gaza and Israel, which reduces the land available for agriculture and industry. | UN | كما يتأثر اقتصاد غزة تأثراً شديداً بتقليص مساحة الصيد المسموح بها للصيادين الفلسطينيين وإنشاء منطقة عازلة على طول الحدود بين غزة وإسرائيل، مما يُخفِّض مساحة الأرض المتاحة للزراعة والصناعة. |
Gaza's economy is further severely affected by the reduction of the fishing zone open to Palestinian fishermen and the establishment of a buffer zone along the border between Gaza and Israel, which reduces the land available for agriculture and industry. | UN | كما يتأثر اقتصاد غزة تأثراً شديداً بتقليص مساحة الصيد المسموح بها للصيادين الفلسطينيين وإنشاء منطقة عازلة على طول الحدود بين غزة وإسرائيل، مما يُخفِّض مساحة الأرض المتاحة للزراعة والصناعة. |
They cannot visit their relatives in the West Bank or look for work in Israel, upon which the Gazan economy has been dependent for some forty years. | UN | لا يستطيعون زيارة أقاربهم في الضفة الغربية أو البحث عن عمل في إسرائيل، وهو ما كان يعتمد عليه اقتصاد غزة على مدى قرابة أربعين سنة. |
34. For the Gazan economy to revive (offering opportunities to people to pull themselves out of poverty), all Gaza entry points must be opened to ensure freedom of movement for all, the free inflow of industrial and agricultural inputs and cash and the export of products from Gaza. | UN | 34- ولإنعاش اقتصاد غزة (على نحو يتيح للناس فرصة الخلاص من الفقر)، يجب فتح جميع مداخل غزة لضمان حرية التنقل للجميع وحرية دخول المواد الأولية الصناعية والزراعية والنقد وتصدير المنتجات المحلية من غزة(). |
The Movement also calls upon the international community to pledge the necessary assistance to rebuild the infrastructure of Gaza at the earliest feasible juncture, and the economy of Gaza as well as the rest of the Occupied Palestinian Territory. | UN | وتهيب أيضا بالمجتمع الدولي أن يتعهد بتقديم المساعدات اللازمة لإعادة بناء الهياكل الأساسية في غزة في أقرب وقت ممكن، فضلا عن اقتصاد غزة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة. |
The Movement also calls upon the international community to pledge the necessary assistance to rebuild the infrastructure of Gaza at the earliest feasible juncture, and the economy of Gaza as well as the rest of the Occupied Palestinian Territory. | UN | وتهيب أيضا بالمجتمع الدولي أن يتعهد بتقديم المساعدات اللازمة لإعادة بناء الهياكل الأساسية في غزة في أقرب وقت ممكن، فضلا عن اقتصاد غزة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة. |