A violator's intention to withdraw will likely be coupled with the intention to acquire nuclear weapons. | UN | ومن المرجح أن يكون اعتزام منتهك الاتفاقية الانسحاب منها مقترنا باعتزامه اقتناء أسلحة نووية. |
Given the advanced technical capabilities many countries have today, and the resources at their disposal, it is a small miracle that these countries have so far not opted to acquire nuclear weapons. | UN | وعلماً بالقدرات التقنية المتقدمة التي تملكها بلدان عديدة اليوم، والموارد المتاحة تحت تصرفها، فإنها معجزة صغيرة أن هذه البلدان لم تعمد حتى اﻵن إلى اختيار اقتناء أسلحة نووية. |
As a non-nuclear-weapon State, Chile reiterates its firm commitment not to manufacture or acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | تؤكد شيلي مجددا، بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، التزامها الراسخ بعدم صنع أو اقتناء أسلحة نووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة. |
40. Nuclear disarmament and non-proliferation were interrelated and equally important goals under the NonProliferation Treaty: nuclear non-proliferation was essential to prevent non-nuclear-weapon States, or worse, still terrorists or non-State actors, from acquiring nuclear weapons. | UN | 40 - وأوضح أن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية مترابطان وهما هدفان على نفس القدر من الأهمية في إطار معاهدة عدم الانتشار: منع انتشار الأسلحة النووية يعدّ أساسياً لمنع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية وأكثر من ذلك الإرهابيون أو الجهات الفاعلة غير الدول، من اقتناء أسلحة نووية. |
One cannot overstate the importance of non-nuclear-weapons State parties refraining from activities that are directed at and represent progress towards the manufacture or acquisition of nuclear weapons. | UN | ولا يمكن لأي شخص أن يبالغ في أهمية امتناع الدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية عن القيام بأنشطة موجهة نحو صناعة أو اقتناء أسلحة نووية وتمثل تقدما في هذا الاتجاه. |
The key bargain for non-nuclear-weapon States was that, in exchange for their commitment not to acquire nuclear weapons, they gained a commitment from the nuclear-weapon States to disarm. | UN | وأضافت أن الصفقة الرئيسية التي ستعقدها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تتمثل في أنها سوف تحصل مقابل التزامها بعدم اقتناء أسلحة نووية على التزام من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بنـزع السلاح. |
As a non-nuclear-weapon State, Chile reiterates its firm commitment not to manufacture or acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | تؤكد شيلي مجددا، بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، التزامها الراسخ بعدم صنع أو اقتناء أسلحة نووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة. |
The key bargain for non-nuclear-weapon States was that, in exchange for their commitment not to acquire nuclear weapons, they gained a commitment from the nuclear-weapon States to disarm. | UN | وأضافت أن الصفقة الرئيسية التي ستعقدها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تتمثل في أنها سوف تحصل مقابل التزامها بعدم اقتناء أسلحة نووية على التزام من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بنـزع السلاح. |
For the non-nuclear-weapon States parties to the NPT, it would reinforce their undertaking not to acquire nuclear weapons with a separate undertaking not to produce fissile material for that purpose. | UN | فبالنسبة إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي، ستعزز تعهدها بعدم اقتناء أسلحة نووية مع أخذ تعهد بعدم إنتاج المواد الانشطارية لهذا الغرض. |
2. Canada continues to call upon nuclear-weapon States not to assist, encourage or induce any non-nuclear-weapon State to manufacture or otherwise acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | 2 - تواصل كندا دعوة الدول الحائزة للسلاح النووي إلى عدم مساعدة أي دولة غير حائزة للسلاح النووي أو تشجيعها أو تحريضها على صنع أو اقتناء أسلحة نووية أو أجهزة نووية متفجرة أخرى. |
26. Reaffirmation that new supply arrangements should require, as a necessary precondition, acceptance of IAEA's full-scope safeguards and international legally binding commitments not to acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | ٦٢ - التأكيد من جديد على وجوب أن تقتضي ترتيبات التوريد الجديدة، كشرط ضروري مسبق، القبول بكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والتعهدات الدولية الملزمة قانونا بعدم اقتناء أسلحة نووية أو أدوات أخرى للتفجير النووي. |
It was recalled that the Islamic Republic of Iran's statement of 29 April 2003 solemnly declared that it does not seek to acquire nuclear weapons and that it is engaged in addressing in a detailed and substantiated manner the questions which have been raised about its nuclear programme. | UN | وأُشير إلى أن جمهورية إيران الإسلامية أعلنت رسميا في بيانها المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2003 أنها لا تسعي إلى اقتناء أسلحة نووية وأنها تعمل على الرد على الأسئلة المثارة بشأن برنامجها النووي بطريقة تفصيلية ومدعمة بالأدلة. |
1. In the course of the negotiations leading to the NPT, a delicate and balanced package of rights and obligations was introduced according to which non-nuclear-weapon States undertake not to acquire nuclear weapons, and to place their facilities under the safeguard agreements. | UN | 1 - خلال المفاوضات التي أدَّت إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قـُـدِّمت مجموعة حسـَّـاسة ومتوازنة من الحقوق والواجبات تتعهد بمقتضاها الدول غير الحائزة لأسلحة نووية بعدم اقتناء أسلحة نووية وبإخضاع مرافقها لاتفاقات الضمانات. |
Among other actions to fulfil these obligations, the nuclear-weapons States should establish and implement comprehensive and effective export controls, and should always consider whether a particular technology transfer or activity would further a non-nuclear-weapons State party's ability to manufacture or acquire nuclear weapons. | UN | ومن بين إجراءات أخرى للوفاء بهذه الالتزامات، ينبغي على الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تنشئ وتنفذ نظم رقابة شاملة وفعالة على التصدير وينبغي عليها أن تنظر على الدوام فيما إذا كانت عمليات معينة لنقل التكنولوجيا أو نشاط معين كفيل بأن يحفز قدرة الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية على صناعة أو اقتناء أسلحة نووية. |
12. New supply arrangements for the transfer of source or special fissionable material or equipment or material especially designed or prepared for the processing, use or production of special fissionable material to non-nuclear-weapon States should require, as a necessary precondition, acceptance of IAEA full-scope safeguards and internationally legally binding commitments not to acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | )١٢( ينبغي أن تتطلب أي ترتيبات جديدة للامداد تتعلق بنقل مصادر أو مواد خاصة قابلة للانشطار أو معدات أو مواد تستهدف أو أعدت خصيصا لتجهيز أو استخدام أو انتاج مواد خاصة قابلة للانشطار إلى دول غير حائزة ﻷسلحة نووية، كشرط مسبق لازم، قبول الضمانات الكاملة للوكالة والتزامات ملزمة قانونا على نطاق دولي بعدم اقتناء أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
40. Nuclear disarmament and non-proliferation were interrelated and equally important goals under the NonProliferation Treaty: nuclear non-proliferation was essential to prevent non-nuclear-weapon States, or worse, still terrorists or non-State actors, from acquiring nuclear weapons. | UN | 40 - وأوضح أن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية مترابطان وهما هدفان على نفس القدر من الأهمية في إطار معاهدة عدم الانتشار: منع انتشار الأسلحة النووية يعدّ أساسياً لمنع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية وأكثر من ذلك الإرهابيون أو الجهات الفاعلة غير الدول، من اقتناء أسلحة نووية. |
That condition derived from the general obligation under the Treaty not to assist in any way in the acquisition of nuclear weapons. | UN | وأضافت أن هذا الشرط مستمد من الالتزام العام الناشئ عن المعاهدة القاضي بعدم المساعدة بأي شكل من اﻷشكال على اقتناء أسلحة نووية. |