Here I would like to express my conviction that improving the quality of aid is no less important for achieving the MDGs than increasing its volume. | UN | أود هنا أن أعرب عن اقتناعي بأن تحسين نوعية المعونة لا يقل أهمية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن زيادة حجمها. |
I should like to conclude by expressing my conviction that there is no challenge too great for our countries as long as we remain united. | UN | أود أن أختتم بياني بالإعراب عن اقتناعي بأنه لا يوجد تحد أكبر من قدرة بلداننا على مواجهته طالما بقينا متحدين. |
my conviction in this respect is reinforced by my human and political experience of the Balkan tragedy and of Slovenia's participation in peacekeeping missions. | UN | ويعزز اقتناعي في هذا الصدد تجربتي الإنسانية والسياسية في مأساة البلقان ومشاركة سلوفينيا في بعثات حفظ السلام. |
The dialogue is accordingly premised on my conviction that expanding markets and human security can and should go hand in hand. | UN | ومن ثم، فإن الحوار مبني على اقتناعي بأن توسيع نطاق اﻷسواق وأمن البشرية يمكن وينبغي أن يسيرا جنبا إلى جنب. |
I also expressed my belief that this latest violence had to stop and that the Lebanese people should be allowed to decide the future of their country free from violence and intimidation. | UN | وأعربت أيضا عن اقتناعي بضرورة وقف موجة العنف الأخيرة والسماح للشعب اللبناني أن يقرر مستقبل بلده بمنأى عن العنف والترهيب. |
I am certain that I speak for all of us when I express my conviction that the presence of Mr. Kofi Annan today will give decisive impetus to our work. | UN | وأنا متأكد أنني أتحدث باسمكم جميعا عندما أعرب عن اقتناعي بأن وجود السيد كوفي أنان اليوم سوف يعطي دفعة حاسمة لأعمالنا. |
I also wish to express my conviction that here and now, in the contemporary world, we must fight terrorism wherever it appears. | UN | وأود أيضا أن أعبّر هنا والآن عن اقتناعي بأنه يجب علينا أن نكافح الإرهاب في العالم المعاصر حيثما يظهر. |
In conclusion, I would like to express my conviction that cooperation between the United Nations and the Council of Europe offers promising opportunities. | UN | وختاما، أود أن أعرب عن اقتناعي بأن التعاون بين الأمــم المتحدة ومجلس أوروبا يوفر فرصا تبشِّر بالخير. |
Our discussion renewed my conviction that reopening schools and normalizing education is essential for the sustainable peace and reconstruction of Afghanistan. | UN | وجدد نقاشنا اقتناعي بأن إعادة فتح المدارس وتطبيع التعليم من الأمور الأساسية للسلم المستدام والإعمار في أفغانستان. |
I would like to emphasize my conviction that the principles of international law must be adhered to by all States, small and large. | UN | وأود أن أؤكد اقتناعي بضرورة التزام جميع الدول، صغيرها وكبيرها، بمبادئ القانون الدولي. |
I take this opportunity to reiterate my conviction that only a political solution can bring the conflict in Bougainville to an end. | UN | وإنني اغتنم هذه الفرصة لكــي أكــرر اﻹعــراب عن اقتناعي بأن النزاع في بوغانفيل لا يمكن أن ينتهي إلا إذا توفر حل سلمي. |
I should like to express my conviction that, at this stage of its development, Tajikistan will not be left alone to deal with its problems. | UN | وأود أن أعرب عن اقتناعي بأن طاجيكستان في هذه المرحلة من تنميتها، لن تكون بمفردها عند التصدي لهذه المشاكل. |
This is my conviction as the Head of State of a small, peace-loving country that has always advocated dialogue among peoples and countries, and also as a citizen of this world, which I wish were more humane and more united. | UN | هذا هو اقتناعي كرئيس لدولة صغيرة، دولة محبة للسلام مافتئت تنادي بالحوار فيما بين الشعوب والبلدان، وكمواطن في هذا العالم الذي أتمنى أن يكون أكثر انسانية واتحادا. |
I reiterate my conviction that all such measures are of mutual benefit to both countries and will help to ensure stability and progress in their bilateral relationship, thus promoting stability in the region. | UN | وأكرر تأكيد اقتناعي بأن كل هذه التدابير ستعود بالفائدة المتبادلة على البلدين، وستساعد في كفالة الاستقرار والتقدم في علاقتهما الثنائية، بما يعزز الاستقرار في المنطقة. |
The declaration and our exchange today have strengthened my conviction that we have chosen the right priorities for this session of the General Assembly: Africa's priorities are the Assembly's priorities. | UN | وقد عزز الإعلان وتبادل الآراء بيننا اليوم اقتناعي بأننا اخترنا الأولويات الصحيحة لدورة الجمعية العامة هذه: فأولويات أفريقيا هي أولويات الجمعية. |
I am here to spotlight the priorities of disarmament and nonproliferation and to underscore my conviction that this institution can advance both goals. | UN | وأنا هنا لتسليط الضوء على أولويات نزع السلاح وعدم الانتشار - وللتشديد على اقتناعي بأن هذه المؤسسة يمكنها تدعيم كلا الهدفين. |
The visit reaffirmed my conviction of our responsibility to act, of our individual and collective capacity to address such conflicts and of the strength of this Organization. | UN | وتلك الزيارة أكدت من جديد اقتناعي بمسؤوليتنا عن العمل، وبقدرتنا الفردية والجماعية على التصدي لمثل هذه الصراعات، وبقوة هذه المنظمة. |
My recent discussions with political leaders from the region have reinforced my conviction that it is crucial to find a way to renounce the logic of war in favour of a logic of peace. | UN | وزادت محادثاتي الأخيرة مع القادة السياسيين في المنطقة من اقتناعي بأنه من الأهمية بمكان إيجاد طريقة لنبذ منطق الحرب واعتناق منطق السلام. |
Therefore, my reintroduction of multilateralism into the document in question was partly out of my conviction and partly the result of extensive consultations. | UN | ولذا فإن إعادة طرحي للتعددية في الوثيقة قيد النظر تعود في جزء منها إلى اقتناعي وفي جزء منها إلى نتيجة المشاورات المكثفة. |
Let me conclude by expressing my conviction that the best way to promote the rule of law in international relations is through respect for democratic norms in our own societies. | UN | واسمحوا لي أن أختم كلمتي باﻹعراب عن اقتناعي بأن أفضل وسيلة لتعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية، هي احترام المبادئ الديمقراطية في مجتمعاتنا. |
On 27 July, during the Council's informal consultations, I conveyed, through my personal representative in the Council, my belief that unless they provide evidence, through concrete actions, of their commitment to a negotiated settlement, I will have to recommend that my mission of good offices be suspended, while maintaining the presence of the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus (UNFICYP) on the ground. | UN | وفي ٢٧ تموز/يوليه، وخلال مشاورات غير رسمية للمجلس، نقلت إلى المجلس، من خلال ممثلي الشخصي فيه، اقتناعي بأنه ما لم يقدم الزعيمان دليلا بأعمال ملموسة على التزامهما بالتسوية عن طريق التفاوض، فإنني سأكون مضطرا للتوصية بوقف مهمة المساعي الحميدة التي أقوم بها، مع اﻹبقاء على قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص في مكانها. |
I wish to sincerely express our total conviction with regard to the change that we all must make. | UN | أود أن أعرب هنا بصدق عن كامل اقتناعي بالتغيير الذي يتعين علينا جميعا أن نجريه. |