ويكيبيديا

    "اقتنت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • acquired
        
    • procured
        
    Similarly, UNHCR and UNICEF acquired tents from the same suppliers. UN وبصورة مماثلة، اقتنت المفوضية واليونيسيف خياما من نفس المورّدين.
    Nations acquired nuclear weapons in order to promote what they saw as their national security. UN لقد اقتنت الأمم الأسلحة النووية من أجل تعزيز ما اعتبرته أمنها الوطني.
    The mission has acquired and started installing the new generation coils, which cannot be removed without being destroyed. UN وقد اقتنت البعثة وركبت الجيل الجديد من الملفات التي لا يمكن نزعها دون إفسادها.
    The Division uses recently acquired software to manage the collection and conduct its operations. UN وقد اقتنت الشعبة مؤخرا برامج حاسوبية اقتنيت مؤخرا لإدارة مجموعة المنشورات وإجراء عملياتها.
    To enhance the security arrangements in the missions, the Department of Peacekeeping Operations procured security equipment in the amount of $3.6 million on their behalf UN سعيا لتعزيز الترتيبات الأمنية في البعثات، اقتنت إدارة عمليات حفظ السلام معدات أمنية بمبلغ 3.6 ملايين دولار من أجلها
    The Investment Management Service has acquired such software, but the Fund's secretariat is unaware of this. UN وكانت الدائرة قد اقتنت هذه البرمجية، لكن أمانة الصندوق ليست على علم بالأمر.
    This term, however, does not have a universal definition owing to differences in the military doctrines of States that have acquired chemical weapons stockpiles. UN ولكن ليس لهذا المصطلح تعريف عالمي نظرا للاختلافات في النظريات العسكرية للدول التي اقتنت مخزونات من الأسلحة الكيميائية.
    The Division recently acquired new software for managing the collection and the Division's operations. UN وقد اقتنت مؤخرا برامج حاسوبية جديدة لإدارة مجموعة المنشورات وعمليات الشعبة.
    Late in 2001, the Secretariat acquired a relational database management system to support the development process. UN وفي أواخر عام 2001، اقتنت الأمانة نظاما لإدارة قاعدة بيانات ارتباطية لدعم عملية التطوير.
    The Division has acquired integrated software for managing its collection and operations. UN وقد اقتنت الشعبة برامجيات متكاملة لإدارة مصنفاتها وعملياتها.
    The Division has acquired integrated software for managing its collection and operations. UN وقد اقتنت الشعبة برامجيات متكاملة لإدارة مصنفاتها وعملياتها.
    Through funds from European Refugee Fund Emergency Measures a hundred prefabricated mobile homes were acquired to substitute tents previously used to accommodate migrants. UN وبفضل الدعم المالي المقدم من الصندوق الأوروبي للاجئين لتمويل التدابير الطارئة اقتنت الحكومة مائة بيت متنقل جاهز لتعويض الخيام التي كانت تستخدم لإيواء المهاجرين.
    63. Since the end of 2013, the Taliban acquired more sophisticated improvised explosive devices. UN 63 - ومنذ نهاية عام 2013، اقتنت حركة طالبان أجهزة متفجرة مرتجلة أكثر تطوّرا.
    The Division has acquired integrated software for managing its collection and operations, and will soon launch an online catalogue accessible to all members of the Court and Registry staff. UN وقد اقتنت الشعبة برامجيات متكاملة لإدارة مصنفاتها وعملياتها، وستقوم عما قريب بافتتاح فهرس شبكي يمكن لكافة أعضاء المحكمة وموظفي القلم الاطلاع عليه.
    The Commission has also recently acquired new hardware and software, which will allow it to conduct more comprehensive data searches. UN كما اقتنت مؤخرا أجهزة وبرامج حاسوبية جديدة ستسمح لها بإجراء تقصّيات للبيانات على نحو أكثر شمولا .
    With respect to the increase in base oil prices, Iraq states that all of Petrolube's base oils were acquired from Luberef. UN 380- ويقول العراق، في ما يتعلق بزيادة أسعار الزيوت الأساسية، إن بترولوب اقتنت كل زيوتها الأساسية من لوبريف.
    62. The Library has acquired many of the publications that form the basis of a core collection in international law. UN 62 - وكانت المكتبة قد اقتنت كثيرا من المنشورات التي تشكل نواة لمجموعة أساسية في القانون الدولي.
    With regard to aviation firefighting, MINUSTAH has acquired three airfield firefighting vehicles through a systems contract and specialized Halotron fire extinguishers to support aviation firefighting activities. UN وفيما يتعلق بإطفاء الحرائق في مجال الطيران، اقتنت البعثة 3 مركبات لإطفاء الحريق في المطارات بموجب عقد إطاري وأجهزة إطفاء متخصصة تستخدم مادة هالوترون من أجل دعم أنشطة إطفاء الحرائق في مجال الطيران.
    The Division has acquired integrated software for managing the collection and the Division's operations and will shortly launch an online catalogue accessible to all members of the Court and Registry staff. UN وقد اقتنت الشعبة برامجيات متكاملة لإدارة المصنفات وعمليات الشعبة، وستقوم عما قريب بإطلاق فهرس شبكي يمكن لكافة أعضاء المحكمة وموظفي القلم الاطلاع عليه.
    Furthermore, in 2010, mini buses were procured by the Detention Service so that the migrants would have a safer and a more convenient transportation means when being taken for hospital appointments and interviews. UN وعلاوة على ذلك، اقتنت دائرة الاحتجاز في عام 2010 حافلات صغيرة من أجل نقل المهاجرين إلى المستشفى أو إلى مرافق إجراء المقابلات في ظروف أكثر أمناً وملاءمة.
    While there were no non-governmental organizations operating in the Abyei area during the reporting period, the mission found a reliable implementing partner in the International Organization for Migration, which procured the required materials. UN وفي حين لم تكن هناك منظمات غير حكومية تعمل في منطقة أبيي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وجدت البعثة شريكا يعتمد عليه في التنفيذ هو المنظمة الدولية للهجرة، التي اقتنت المواد اللازمة للمشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد