ويكيبيديا

    "اقتُرحت في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • proposed in
        
    • proposed at
        
    • suggested in
        
    • been proposed
        
    • were proposed
        
    In case of violations, heavy penalties had been proposed in its revised Deep Sea Fishing Policy. UN وفي حالة وقوع أي انتهاكات، تُوقَّع عقوبات شديدة اقتُرحت في سياستها المنقّحة المتعلقة بصيد الأسماك في أعماق البحار.
    The new parliamentary coalition announced amendments to the Election Law of BiH that will provide for closed lists, which was one of the goals of amendments that were proposed in 2009. UN وأعلن الائتلاف البرلماني الجديد عن إدخال تعديلات على قانون الانتخابات في البوسنة والهرسك تنص على نظام القوائم المغلقة، وكان ذلك أحد الأهداف المتوخاة من التعديلات التي اقتُرحت في عام 2009.
    The Working Group noted the meetings, seminars, symposiums, training courses and workshops that had been proposed in the report of the Expert on Space Applications. UN وأحاط الفريقُ العامل علماً بالاجتماعات والحلقات الدراسية والندوات ودورات التدريب وحلقات العمل التي اقتُرحت في تقرير خبير التطبيقات الفضائية.
    A draft definition of a regional agency proposed at the San Francisco Conference was rejected on the view that it might unduly restrict the need for flexibility. UN ولم تُقبل مسودة تعريف لماهية الوكالة الإقليمية اقتُرحت في مؤتمر سان فرانسيسكو على اعتبار أن ذلك قد يحد بدون أي داع من المرونة المطلوبة.
    66. The Commission was also informed of the specific policy options proposed at the expert meeting. UN 66- وأُطلعت اللجنة أيضاً على الخيارات السياساتية المحددة التي اقتُرحت في اجتماع الخبراء.
    Her delegation looked forward to the review process, in the hope that substantial elements that had been suggested in the Secretary-General's report but omitted from the Strategy would be reconsidered and incorporated in the Strategy in the future. UN ويتطلع وفد بلدها إلى عملية الاستعراض، أملا في إعادة النظر في العناصر الكبيرة التي اقتُرحت في تقرير الأمين العام ولكنها حذفت من الاستراتيجية وفي إدماجها في الاستراتيجية في المستقبل.
    13. Drastic changes were proposed in the Department's internal modus operandi in order to focus on full-system benefits. UN 13 - وأضاف أن تغييرات جذرية قد اقتُرحت في أساليب العمل الداخلية للإدارة للتركيز على نطاق كامل من الفوائد.
    Moreover, it was necessary to infuse humanitarian elements such as those proposed in paragraph 8 of the working paper in cases where sanctions had already been imposed in order to alleviate human suffering. UN ومن الضروري أيضا إدخال عناصر إنسانية، كالعناصر التي اقتُرحت في الفقرة ٨ من ورقة العمل، في الحالات التي تكون الجزاءات قد فُرضت فيها أصلا لتخفيف المعاناة اﻹنسانية.
    64. In light of the discussion above, it may be useful to reformulate the strategy for realizing the right to development that was proposed in the 1999 report. UN 64- على ضوء المناقشة الواردة أعلاه، قد يكون من المفيد إعادة طرح استراتيجية إعمال الحق في التنمية التي اقتُرحت في تقرير عام 1999.
    The measures proposed in recent years to enhance the quality and effectiveness of aid include a focus on medium-term development cooperation, a shift from projects to programmes, and increasing emphasis on policy dialogue, partnership, sound public financial management and participation of all sectors of the economy. UN والتدابير التي اقتُرحت في السنوات الأخيرة للنهوض بنوعية العون وفعاليته تشمل تركيزا على التعاون الإنمائي على المدى المتوسط، وتحولا من المشاريع إلى البرامج، وزيادة التركيز على الحوار بشأن السياسات، والشراكة، والإدارة المالية العامة السليمة، ومشاركة جميع قطاعات الاقتصاد.
    8. Under this item, the Working Party will also be invited to endorse the evaluation plan for 2010 and 2011, as proposed in the report of the forty-ninth session. UN 8- وفي إطار هذا البند، ستُدعى الفرقة العاملة أيضاً إلى إقرار خطة التقييم لعامي 2010 و2011، كما اقتُرحت في تقرير الدورة التاسعة والأربعين.
    8. Under this item, the Working Party will also be invited to endorse the evaluation plan for 2010 and 2011, as proposed in the report of the forty-ninth session. UN 8- وفي إطار هذا البند، ستُدعى الفرقة العاملة إلى إقرار خطة التقييم لعامي 2010 و2011، كما اقتُرحت في تقرير الدورة التاسعة والأربعين.
    Also, it was necessary to reconsider the Digital Solidarity Fund initiative proposed at the World Summit on the Information Society. UN وقال إنه من الضروري أيضاً إعادة النظر في مبادرة إنشاء صندوق التضامن الرقمي التي اقتُرحت في مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    30. The Government is considering conducting a comprehensive analytical study of governmental social expenditures within the framework of the 20/20 initiative proposed at the Copenhagen World Summit for Social Development. UN 30- وتنظر الحكومة في إجراء دراسة تحليلية شاملة للنفقات الاجتماعية الحكومية في إطار مبادرة 20/20 التي اقتُرحت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن.
    8. The annexed list, which was indicative in nature, had by and large retained the categories proposed at first reading. UN 8 - وقال إنه قد تم بدرجة كبيرة الإبقاء في القائمة المدرجة في المرفق، بما لها من طابع توضيحي، على الفئات التي اقتُرحت في القراءة الأولى.
    Future work: We consider it necessary to have more detailed information in order to support one or more of the topics proposed at the last meeting of Working Group V (Insolvency Law). UN 26- الأعمال المقبلة: نرى أننا بحاجة إلى مزيد من المعلومات المفصلة حتى نؤيد موضوعا أو أكثر من المواضيع التي اقتُرحت في الاجتماع الأخير للفريق العامل الخامس (المعني بقانون الإعسار).
    Revised form for the declaration of conflicts of interest proposed at the fourth meeting of the Persistent Organic Pollutants Review Committee (decision POPRC-4/6) UN استمارة منقحة لإشهار تضارب المصالح اقتُرحت في الاجتماع الرابع للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة (مقرر لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة 4/6)
    Many representatives expressed support for further discussion of the idea proposed at the fourth meeting of the Conference of the Parties regarding ways of enhancing information exchange and the voluntary application of the prior informed consent procedure to those substances on which consensus could not be reached. UN وأعرب العديد من الممثلين عن تأييدهم لإجراء المزيد من المناقشة للفكرة التي اقتُرحت في الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف بشأن سبل تعزيز تبادل المعلومات والتطبيق الطوعي لإجراء الموافقة المسبقة عن علم على المواد التي يتعذر التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها.
    There was no need to change the review process suggested in that paragraph, as the Final Document of the 2000 Review Conference had already updated the 1995 Review and Extension Conference decision on strengthened review arrangements and governed all subsequent reviews. UN ولا حاجة إلى تغيير عملية الاستعراض التي اقتُرحت في تلك الفقرة، لأن الوثيقة الختامية لمؤتمر عام 1995 لاستعراض وتمديد المعاهدة حدَّثَت بالفعل قرار مؤتمر عام 1995 للاستعراض والتمديد المتعلق بترتيبات الاستعراض المعزز، وهي تحكم جميع الاستعراضات اللاحقة.
    - Moving the phrase " unless otherwise agreed " should be one of the modifications to the text of the first sentence considered by the Secretariat in addition to other modifications suggested in the course of discussion; UN - ينبغي أن يكون نقل العبارة " ما لم يُتّفق على خلاف ذلك " من بين التعديلات التي ستنظر الأمانة في إدخالها على نص الجملة الأولى بالإضافة إلى تعديلات أخرى اقتُرحت في سياق المناقشة؛
    She recalled that a mechanism of neutral monitors had recently been proposed to the Council, intended to facilitate cross-border humanitarian deliveries. UN وذكّرت بأن آلية تتألف من مراقبين محايدين اقتُرحت في الآونة الأخيرة على المجلس الهدف منها تسهيل إيصال شحنات المساعدات الإنسانية عبر الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد