ويكيبيديا

    "اقتُرح في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • proposed in
        
    • proposed at
        
    • suggested in
        
    • was proposed
        
    • suggested at
        
    • was suggested
        
    • proposed that
        
    • suggested that
        
    Another change proposed in 2006 involved all part-timers working for a total of eight hours weekly or more. UN تعلق تغيير آخر اقتُرح في 2006 بجميع الموظفين بدوام جزئي الذين يعملون ما مجموعه ثماني ساعات في الأسبوع أو أكثر.
    This is exactly what is proposed in the five Ambassadors' initiative. UN وهذا تحديداً ما اقتُرح في مبادرة السفراء الخمسة.
    A new global law on minorities had been proposed in the new legislature and sought to guarantee the full equality of treatment of all members of different minority groups. UN وقد اقتُرح في التشريعات الجديدة إصدار قانون شامل جديد بشأن اﻷقليات يسعى إلى ضمان المساواة الكاملة في المعاملة لجميع أفراد جماعات اﻷقليات المختلفة.
    Commission's recognition of the results of the first meeting of the expert group and the future work, as proposed at the first meeting. UN إقرار اللجنة بنتائج الاجتماع الأول لفريق الخبراء والعمل المستقبلي، حسبما اقتُرح في الاجتماع الأول.
    Consideration should also be given to transforming those targets into more binding commitments, as had been suggested in the context of climate change. UN وينبغي أيضا إيلاء الاعتبار لتحويل هذه الأهداف إلى التزامات راسخة، كما قد اقتُرح في سياق تغير المناخ.
    151. Sea containers. It had been proposed in document A/48/690/Add.3 to purchase a total of 650 sea containers during the period 1 April 1994 to 31 March 1995. UN ١٥١ - الحاويات البحرية - اقتُرح في الوثيقة A/48/690/Add.3 شراء ما مجموعه ٦٥٠ حاوية بحرية خلال الفترة من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٤ إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥.
    The Special Rapporteur is particularly concerned about the Refugee Act proposed in May 1994. UN ١٧٩ - ويساور المقرر الخاص قلق بالغ إزاء قانون اللاجئين الذي اقتُرح في أيار/مايو ١٩٩٤.
    And the second point I just raised: this schedule was proposed in a short time, and I just wondered whether many of our delegates would have no problem with the rather intense labour schedule in the coming four weeks. UN أما عن ملاحظتي الثانية، فإن هذا الجدول قد اقتُرح في وقت قصير، وأتساءل إن كان هناك العديد من زملائنا الذين لا يرون مشكلة مع جدول عمل مكثف نسبياً للأسابيع الأربعة القادمة.
    Cognizant that a draft constitution was proposed in 2009 and subsequently forwarded to the administering Power, which in 2010 requested the Territory to consider its objections to the draft constitution, UN وإذ تدرك أن مشروع دستور اقتُرح في عام 2009 وأُحيل فيما بعد إلى الدولة القائمة بالإدارة، التي طلبت إلى الإقليم في عام 2010 أن ينظر في اعتراضاتها على مشروع الدستور،
    45. As proposed in the preamble, the country profile used to measure the operational objectives might be revised and adapted to the new objectives. UN 45- وعلى نحو ما اقتُرح في التمهيد، يمكن إعادة النظر في جذاذة معلومات البلدان المستخدمة لقياس الأهداف التشغيلية وتكييفها وفقا للأهداف الجديدة.
    Further, as was proposed in the draft document, Canada believed, and continues to believe, that it is entirely appropriate that the Declaration contain an independent and unlinked reference to the need for all of us to counter anti-Semitism. UN وإضافة إلى ذلك، وكما اقتُرح في مشروع الوثيقة، فإن كندا اعتقدت ولا تزال تعتقد بأنه من المناسب تماما أن يتضمن الإعلان إشارة منفصلة وقائمة بذاتها إلى ضرورة قيامنا جميعاً بمناهضة العداء للسامية.
    33. As proposed in the annotated agenda, the Conference discussed the desirability and feasibility of establishing a multi-year programme of work. UN 33- وحسبما اقتُرح في جدول الأعمال المشروح، ناقش المؤتمر مدى استصواب وامكانية وضع برنامج عمل متعدّد السنوات.
    Reports 7. A technical report on the collection, compilation and dissemination of international migration statistics is proposed in the work programme for the biennium 2004-2005. UN 7 - اقتُرح في برنامج العمل لفترة السنتين 2004-2005 إعداد تقرير تقني عن جمع إحصاءات الهجرة الدولية وتبويبها ونشرها.
    The Working Group deferred its consideration of the entire chapter together with the draft article proposed at the current session to a later stage. UN 212- وأرجأ الفريق العامل النظر في الفصل بكامله مع مشروع المادة الذي اقتُرح في نهاية الدورة الحالية، إلى مرحلة لاحقة.
    11. In March, the Standing Committee adopted the work programme for 2008 as proposed at its December 2007 planning meeting. UN 11- اعتمدت اللجنة الدائمة، في آذار/مارس، برنامج العمل لعام 2008 حسبما اقتُرح في الاجتماع التخطيطي المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    21. As proposed at the expert group meeting of December 2006, expertise can be contributed to promote and facilitate the implementation of the non-legally binding instrument. UN 21 - يمكن المساهمة بالخبرة، كما اقتُرح في اجتماع مجموعة الخبراء في كانون الأول/ ديسمبر 2006، من أجل تشجيع وتسهيل تنفيذ الصك غير الملزم قانوناً.
    As suggested in the past by several investigations, the activities of Liberian mercenaries are closely linked with Ivorian internal political dynamics. UN وكما اقتُرح في العديد من التحقيقات السابقة، ترتبط أنشطة المرتزقة الليبريين ارتباطا وثيقا بديناميات السياسة الداخلية الإيفوارية.
    As has been suggested in the Conference on Disarmament, one way to help start this process pending the re-establishment of an ad hoc committee might be for the Conference to establish an experts group to explore some of the more technical aspects of space security issues. UN وكما اقتُرح في مؤتمر نزع السلاح، ريثما تتم إعادة إنشاء لجنة مخصصة، ثمة طريقة للمساعدة في بدء هذه العملية تتمثل في إنشاء المؤتمر لفريق من الخبراء يستكشف بعض الجوانب التقنية لقضايا أمن الفضاء.
    17. It had been suggested in paragraph 19 of the revised Programme of Action that the General Assembly might wish to examine the importance of preparing studies on racism. UN ١٧ - اقتُرح في الفقرة ١٩ من برنامج العمل المنقح أن تنظر الجمعية العامة في مدى أهمية إعداد دراسات عن العنصرية.
    Consequently, in the context of the liquidation of the Mission's assets, it was proposed that assets with an inventory value of US$ 7.1 million should be donated to the Government of Bosnia and Herzegovina. UN وبالتالي اقتُرح في إطار تصفية أصول البعثـــة منح حكومة البوسنة والهرسك أصولا قدرت قيمتها بـ 7.1 ملايين دولار.
    65. For the forum to be able to follow up and give high-level policy guidance on implementation, as suggested at the United Nations Conference on Sustainable Development, sufficient time should be allocated to preparing its high-level meetings, as suggested by a number of Member States. UN 65 - كي يكون المنتدى قادرا على إجراء المتابعة وإعطاء توجيهات سياساتية رفيعة المستوى بشأن التنفيذ، كما اقتُرح في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، ينبغي تخصيص وقت كاف للإعداد لاجتماعاته الرفيعة المستوى، على نحو ما اقترح عدد من الدول الأعضاء.
    On this basis, it was suggested that the further development of market-based mechanisms should be tied to the establishment of progressively more ambitious mitigation targets, and in some submissions it was suggested that these targets should be legally binding and set at the international level. UN وعلى هذا الأساس، اقتُرح أن تربط زيادة تطوير الآليات القائمة على السوق بوضع أهداف تخفيف أكثر طموحاً بصورة متدرجة، كما اقتُرح في بعض الورقات أن تكون هذه الأهداف ملزمة قانوناً ومحددة على الصعيد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد