They reminded participants that children had often demonstrated their capacities to be part of effective solutions and urged parents and other adults to recognize them as both human beings and citizens. | UN | وذكروا المشاركين بأن الأطفال كثيراً ما يُبينون عن قدراتهم ليكونوا جزءاً من الحلول الفعالة وحثوا الآباء وغيرهم من الكبار على الاعتراف بهم بصفتهم بشراً ومواطنين في آن واحد. |
Many parents and other family members initially migrated without children, but subsequently planned to bring them to a host country. | UN | وهاجر الكثير من الآباء وغيرهم من أفراد الأسر بدون الأطفال أول الأمر، ولكن قرروا في وقت لاحق استقدامهم إلى البلد المضيف. |
The health and health-related behaviours of parents and other significant adults have a major impact on children's health. | UN | وتتأثر صحة الطفل تأثراً شديداً بسلوك الآباء وغيرهم من الأقرباء البالغين إزاء الصحة وما يرتبط بها. |
The responsibilities of parents and other caregivers are expressly referred to in several provisions of the Convention. | UN | 78- تشير عدة أحكام من الاتفاقية إشارة صريحة إلى مسؤوليات الآباء وغيرهم من مقدمي الخدمات. |
Uzbekistan had signed two ILO conventions to put an end to child labour and to set up a national programme directed at eliminating the worst forms of child labour, while imposing serious penalties on parents and others who forced children to work. | UN | وقد وقعت أوزبكستان على اتفاقيتين لمنظمة العمل الدولية لإنهاء عمالة الأطفال ولوضع برنامج وطني يهدف إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، وهي تفرض في الآن ذاته عقوبات رادعة على الآباء وغيرهم ممن يجبرون الأطفال على العمل. |
27. Ms. Amin stated that parents and other stakeholders, including local elites, should be informed on child rights. | UN | 27- وذكرت السيدة أمين أنه من الضروري إعلام الآباء وغيرهم من الجهات المعنية، بما فيها النُّخَب المحلية، بحقوق الطفل. |
1. Responsibilities of parents and other caregivers | UN | 1- مسؤوليات الآباء وغيرهم من مقدمي الخدمات |
In several countries, initiatives targeted parents and other family members to raise awareness about the linkages between education and increased income opportunities, which had resulted in enhanced school enrolment of girls. | UN | وفي العديد من البلدان تستهدف المبادرات الآباء وغيرهم من أفراد الأسرة من أجل توعيتهم بالصلات القائمة بين التعليم وفرص زيادة الدخل، الأمر الذي أدى إلى زيادة التحاق الفتيات بالمدارس. |
The central role played by parents and other caregivers, including teachers, doctors, social workers and all those working with children, is critical. | UN | ويكتسي الدور الذي يقوم به الآباء وغيرهم من مقدمي الرعاية، بما في ذلك المعلمون والأطباء والعاملون الاجتماعيون وسائر العاملين مع الأطفال، أهمية قصوى. |
The success of such initiatives has been closely associated with the engagement of teachers, staff and students, as well as parents and other members of the community. | UN | وقد ارتبط نجاح هذه المبادرات ارتباطا وثيقا بمشاركة المدرسين والموظفين والطلاب، إضافة إلى الآباء وغيرهم من أعضاء المجتمع. |
Many parents and other family members initially migrate without children, but subsequently plan to bring them to a host country. | UN | هذا ويهاجر الكثير من الآباء وغيرهم من أفراد الأسر بدون الأطفال أول الأمر، ولكن يقررون في وقت لاحق استقدامهم إلى البلد المضيف. |
Moreover, especially for young children, the teacher may represent an authority with an enormous influence, coming close to, and sometimes even superseding, the authority of parents and other adult family members. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يمثّل المدرس، خاصة بالنسبة إلى الأطفال، سلطة ذات تأثير كبير تقترب من سلطة الآباء وغيرهم من أعضاء الأسرة البالغين، أو حتى تلغيها في بعض الأحيان. |
In that regard, numerous participants underlined the importance of human rights education for parents and other caregivers as well as for children, with a view to increasing their awareness of child rights and how they could be exercised within the family context. | UN | وفي ذلك الصدد، أكد العديد من المشاركين أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان بالنسبة إلى الآباء وغيرهم من مقدمي الرعاية وكذا لفائدة الأطفال، بهدف زيادة وعيهم بحقوق الطفل وبكيفية ممارستها في سياق الأسرة. |
The substantive part of the resolution dealt with measures that Member States and other actors must take in order to enable children to exercise that right safely and meaningfully. It also reaffirmed the importance of a good education and the role of schools in promoting children's participation, and recognized the role of parents and other caregivers in that regard. | UN | ويدرس الجزء الموضوعي من القرار التدابير التي يتعين على الدول والجهات العاملة الأخرى اتخاذها لكي يتمكن الأطفال من ممارسة هذا الحق بشكل فعال وآمن، ويؤكد على أهمية جودة التعليم ودور المدرسة في تشجيع مشاركة الأطفال، ويعترف في هذا الصدد بدور الآباء وغيرهم من الذين يقدمون المساعدة. |
50. Croatia has introduced the legal prohibition of corporal punishment of the child under which the parents and other family members must not subject the child to a degrading treatment, mental and physical violence or abuse. | UN | 50- واستحدثت كرواتيا قانوناً يحظر العقاب البدني للطفل ويلزم الآباء وغيرهم من أفراد الأسرة بعدم إخضاع الطفل إلى المعاملة المهينة، أو العنف العقلي والبدني أو إساءة المعاملة. |
The internal affairs authorities help the guardianship or wardship authorities to take measures to protect the rights of children and to bring to justice parents and other persons who have abused their rights towards children, in the manner established by law. | UN | وتساعد سلطات الشؤون الداخلية سلطات الوصاية أو القوامة على اتخاذ التدابير اللازمة لحماية حقوق الأطفال ومقاضاة الآباء وغيرهم من الأشخاص الذين يسيئون استعمال حقوقهم إزاء الأطفال، وذلك بالطريقة التي يحددها القانون. |
Considerable efforts towards raising awareness among parents and other major stakeholders in society on the dangers involved in succumbing to the enticements offered by traffickers had resulted in the passage of legislation on trafficking by the National Assembly. | UN | وقد كان من نتيجة الجهود الضخمة المبذولة من أجل زيادة الوعي بين الآباء وغيرهم من أصحاب المصلحة الرئيسيين في المجتمع بشأن الأخطار التي ينطوي عليها الإذعان للإغراءات المقدمة من المتجرين أن اعتمدت الجمعية الوطنية التشريع المتعلق بالاتجار. |
Although the prevalence rate had fallen between 2000 and 2012, educational efforts were often hampered through lack of resources, including teachers' lack of time and appropriate training, as well as reluctance on the part of parents and other stakeholders to discuss the issues involved. | UN | ورغم أن معدل الانتشار قد انخفض في الفترة بين عامي 2000 و 2012، فإن الجهود التثقيفية غالبا ما تعرضت للإعاقة بسبب نقص الموارد، بما في ذلك نقص الوقت والتدريب المناسب للمدرسين، فضلا عن الإحجام من جانب الآباء وغيرهم من أصحاب الشأن عن مناقشة القضايا المعنية. |
States should assist parents and others responsible for the indigenous child to implement these rights by providing culturally appropriate material assistance and support programmes, particularly with regard to nutrition, clothing and housing. | UN | ويتعين على الدول مساعدة الآباء وغيرهم من المسؤولين عن أطفال الشعوب الأصلية على إنفاذ هذه الحقوق من خلال توفير المساعدة المادية والبرامج الداعمة التي تلائم ثقافتهم، ولا سيما فيما يتعلق بالتغذية والكساء والسكن. |
States should assist parents and others responsible for the indigenous child to implement this right by providing culturally appropriate material assistance and support programmes, particularly with regard to nutrition, clothing and housing. | UN | ويتعين على الدول مساعدة الآباء وغيرهم من المسؤولين عن أطفال الشعوب الأصلية على إنفاذ هذا الحق من خلال توفير المساعدة المادية والبرامج الداعمة التي تلائم ثقافتهم، ولا سيما فيما يتعلق بالتغذية والكساء والسكن. |
626. The Committee encourages the State party to take measures to assist parents and others responsible for children by strengthening efforts to improve the standard of living of all children and providing material assistance and support programmes in accordance with article 27 of the Convention. | UN | 626- تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لمساعدة الآباء وغيرهم من المسؤولين عن الأطفال، وذلك من خلال تعزيز الجهود الرامية إلى تحسين المستوى المعيشي بالنسبة لجميع الأطفال، وتوفير المساعدات المادية وبرامج الدعم وفقاً للمادة 27 من الاتفاقية. |