ويكيبيديا

    "الآثار السيئة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adverse effects
        
    • adverse impacts
        
    • ill effects
        
    • adverse impact
        
    • the pernicious effects
        
    • the adverse
        
    • ill-effects
        
    Lebanon reported a limited existence of public awareness programmes, citing Green Light activities as an example alerting to the adverse effects of fuel use. UN وأفاد لبنان عن عدد محدود من برامج التوعية العامة، مشيرا إلى أنشطة الضوء الأخضر كمثال على التنبيه إلى الآثار السيئة لاستخدام الوقود.
    Concerted action had to be taken at both national and international levels in order to overcome the adverse effects of globalization. UN ويجب تنسيق الأعمال القائمة على كل من الصعيدين الوطني والدولي من أجل تحاشي الآثار السيئة للعولمة.
    The Basel Convention aims to protect human health and the environment against the adverse effects resulting from the generation, management, transboundary movements and disposal of hazardous and other wastes. UN 11 - تهدف اتفاقية بازل إلى حماية الصحة البشرية والبيئة من الآثار السيئة الناتجة عن توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى، وإدارتها، ونقلها عبر الحدود، والتخلص منها.
    In view of the findings reported by the Intergovernmental Panel on Climate Change pointing out the latest possible scenarios for sea-level rise and other anticipated adverse impacts, this measure is of high priority; UN ولهذا الإجراء أولوية بالغة في ضوء النتائج التي أوردها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ التي توضح أحدث السيناريوهات الممكنة لارتفاع مستوى سطح البحر، وغير ذلك من الآثار السيئة المتوقعة؛
    65. The Department of Prisons recognizes that admission to a prison is a traumatic experience which leaves a series of ill effects on the offender. UN ٥٦- وتسلم ادارة السجون بأن دخول السجن يمثل تجربة مأساوية تترك مجموعة من اﻵثار السيئة على المذنب.
    Its economy had grown by an average of 4.6 per cent annually over the past decade and had weathered the adverse impact of the tsunami of 2005. UN وقد نما اقتصاده بنسبة بلغت في المتوسط 4.6 في المائة سنويا طوال العقد الماضي وتحمل الآثار السيئة الناجمة عن تسونامي عام 2005.
    33. The European Union was actively supporting developing countries in their efforts to counter adverse effects of climate change and, in that connection, endorsed the guiding principles, modalities and governance structure of the Adaptation Fund. UN 33 - والاتحاد الأوروبي يساند بنشاط البلدان النامية فيما تبذله من جهود لمواجهة الآثار السيئة لتغيّر المناخ، وهو يؤيد، في هذا الصدد، المبادئ التوجيهية لصندوق التكيف وطرائقه وهيكل إدارة الشؤون لديه.
    48. The adverse effects of the Chernobyl accident continued to be felt. UN 48 - وأضاف قائلاً إن الآثار السيئة لحادثة تشيرنوبيل لا تزال موجودة.
    and their lands adverse effects of mitigation UN بـاء - الآثار السيئة لتخفيف حدة تغير المناخ
    B. adverse effects of mitigation UN باء - الآثار السيئة لتخفيف حدة تغير المناخ
    Since it was itself vulnerable to the adverse effects of climate change and sea-level rise and had rather scarce water resources, Singapore had developed an integrated approach to water cycle management, which included desalination and water reclamation. UN ولما كانت سنغافورة ذاتها ضعيفة إزاء الآثار السيئة لتغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر وكانت مواردها المائية ضئيلة، فقد وضعت نهجا متكاملا لإدارة الدورة المائية، يشمل التحلية وإعادة استعمال المياه.
    Efforts to help populations adapt to and mitigate the adverse effects of those phenomena on agriculture, economic growth and food security should be supported. UN وينبغي دعم الجهود الرامية إلى معاونة السكان على التكيُّف مع الآثار السيئة لهذه الظواهر والتخفيف من آثارها على الزراعة والنمو الاقتصادي والأمن الغذائي.
    The contribution of the United Nations Environment Programme (UNEP) covers regulatory actions taken to protect human health and the environment from the adverse effects from pesticides and industrial chemicals. UN وتشمل مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الإجراءات التنظيمية المتخذة لحماية صحة الإنسان والبيئة من الآثار السيئة لمبيدات الآفات والمواد الكيميائية الصناعية.
    In many cases, such adverse effects fall on women, as structural adjustment often involves the privatization of the public sector, which reduces access to social services that women may rely on. UN بل وفي حالات كثيرة، تصيب هذه الآثار السيئة المرأة، بالنظر إلى أن التكييف الهيكلي غالبا ما ينطوي على خصخصة القطاع العام، الأمر الذي يحد الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الذي يمكن أن تعتمد عليها المرأة.
    A buffer zone may be delimited by the same decree to lessen the adverse impacts that might endanger protected sites. UN وقد يحدد المرسوم ذاته منطقة عازلة للحد من الآثار السيئة التي قد تعرض للخطر المواقع المحمية.
    Adaptation to adverse impacts of climate change and sea-level rise remains a major priority for small island developing States. UN وسيظل التكيف مع الآثار السيئة لتغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر يشكل إحدى الأولويات الرئيسية لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    (c) Mitigate the adverse impacts of transportation-related activities on human health and productivity and environmental quality. UN (ج) التخفيف من الآثار السيئة المترتبة على الأنشطة المتصلة بالنقل فيما يتعلق بصحة الإنسان وإنتاجيته ونوعية البيئة.
    The resulting ill effects range from deficiency to sensory, physical or mental disability, which directly affects the individual, the family, society and the State. UN وتتفاوت اﻵثار السيئة الناجمة عن ذلك ما بين الضعف والعجز الحسي أو البدني أو العقلي الذي يؤثر تأثيراً مباشراً على الفرد واﻷسرة والمجتمع والدولة.
    Even a United Nations-sponsored confidence-building package, which was aimed at partially alleviating the ill effects of this embargo, was deliberately torpedoed by the short-sighted policies of the other side, and, unfortunately, prospects for a just and durable settlement have been further eroded. UN بل إن الجانب اﻵخر قد عمد حتى الى نسف مجموعة تدابير بناء الثقة التي قدمتها اﻷمم المتحدة، والتي كانت تهدف الى التخفيف الجزئي من اﻵثار السيئة لهذا الحظر، وذلك بسياساته القصيرة النظر، فأخذت احتمالات تحقيق تسوية دائمة عادلة تتقوض لﻷسف من جديد.
    58. The adverse impact of closures and prolonged curfews on Palestinian villages and towns have severely restricted the access of civilians, especially women, to life-saving services such as emergency obstetric care. UN 58 - وأدت الآثار السيئة المترتبة على عمليات الإغلاق وفترات حظر التجول المطوَّلة المفروضة على القرى والمدن الفلسطينية إلى التعويـق الشديد لوصول المدنيين، لا سيما النساء، إلى خدمات إنـقــاذ الأرواح، مثل خدمات التوليد في الحالات الطارئة.
    Thanks to its extensive system of protected areas, the country had been able to reverse the pernicious effects of deforestation. UN وقال إن بلده، بفضل نظامه الواسع من المناطق المحمية واستطاع التغلب على الآثار السيئة للتصحر.
    Nearly all those deaths and ill-effects on health are preventable. UN ويكاد يكون جميع هذه الوفيات وجميع اﻵثار السيئة على الصحة أمرا يمكن تجنبه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد