ويكيبيديا

    "الآثار الطويلة الأجل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • long-term effects
        
    • long-term impacts
        
    • the long-term
        
    • long-term impact
        
    • long-term consequences
        
    • long term effects
        
    • long-term implications and impact
        
    Evaluating the long-term effects of all UNCTAD programmes was by no means an easy task and would require extensive resources. UN وأوضح أن تقييم الآثار الطويلة الأجل لبرامج الأونكتاد ليس مهمة سهلة بحال من الأحوال وأنه يتطلب موارد ضخمة.
    The long-term effects on human health and the environment have yet to be evaluated or accounted for. UN ولم يتم بعد تقييم الآثار الطويلة الأجل على الصحة البشرية وعلى البيئة أو تحديدها.
    With strong support from the public, the Government of Japan is committed to continuing its contribution to addressing the long-term effects of the Chernobyl disaster. UN والحكومة اليابانية، بدعم قوي من الشعب، ملتزمة بمواصلة إسهامها في معالجة الآثار الطويلة الأجل لكارثة تشيرنوبيل.
    Focus and sustain attention on the long-term impacts of the Ebola outbreak UN تركيز الاهتمام وإبقاؤه منصبا على الآثار الطويلة الأجل لتفشي فيروس إيبولا
    Development assistance differs from humanitarian assistance in that the focus is on long-term impacts. UN وتتميز المساعدة الإنمائية عن المساعدة الإنسانية بتركيزها على الآثار الطويلة الأجل.
    As a result, the long-term impact of development programmes is now under increasing scrutiny. UN ونتيجة لذلك، تخضع الآن الآثار الطويلة الأجل لبرامج التنمية إلى تدقيق متزايد.
    Looking honestly at today's world we cannot ignore the long-term effects of the Chernobyl disaster. UN عند النظر بأمانة إلى عالم اليوم، لا يمكننا أن نتجاهل الآثار الطويلة الأجل التي ترتبت على كارثة تشيرنوبيل.
    However, the extent to which one may expect a military commander to take the long-term effects of ERW into account is limited. UN غير أن النطاق الذي قد يُتوقع فيه من قائد عسكري مراعاة الآثار الطويلة الأجل لمخلفات الحروب من المتفجرات نطاق
    We still didn't know how the long-term effects of this would leave us. Open Subtitles نحن لم نكن نعرف كيف أن الآثار الطويلة الأجل هذا سيترك لنا.
    You know, the long-term effects of these things don't often show up until later. Open Subtitles تعلمين ان الآثار الطويلة الأجل لهذه الاشياء لا تظهر في بعض الأحيان حتى في وقت لاحق
    I mean, who knows what kind of long-term effects I could be in for? Open Subtitles من جهاز صنعه الإنشنتس ، أعني من يعلم ما هو نوع الآثار الطويلة الأجل التي يمكن أن تحدث لي ؟
    F. Diversification and value-addition 62. The long-term effects of commodity price instability are greater for commodity-dependent countries. UN 62 - إن الآثار الطويلة الأجل لعدم استقرار أسعار السلع الأساسية أكبر بالنسبة للبلدان المعتمدة على السلع الأساسية.
    III. long-term effects of high commodity prices UN ثالثا - الآثار الطويلة الأجل لارتفاع أسعار السلع الأولية
    The " expected impacts " are the long-term effects intended by the strategic objectives. UN و " التأثيرات المتوقعة " هي الآثار الطويلة الأجل المقصودة من بلوغ الأهداف الاستراتيجية.
    It differs from humanitarian assistance in that the focus is on long-term impacts; UN وتختلف عن المساعدة الإنسانية من حيث تركيزها على الآثار الطويلة الأجل.
    Reporting on long-term results is essential and will involve measurement of long-term impacts. UN ويعتَبر الإبلاغ بشأن النتائج الطويلة الأجل أساسياً وسوف يشمل قياس الآثار الطويلة الأجل.
    The long-term impacts of such unpredictable events on efforts to promote sustainable forest management need examination and monitoring. UN ويتطلب الأمر دراسة ورصد الآثار الطويلة الأجل لهذه الأحداث غير المتوقعة على الجهود الرامية إلى تعزيز الإدارة المستدامة للغابات.
    Much of the long-term impact of the recent crises on inequality in both developed and developing countries will depend, therefore, on policies currently in place. UN لذلك يتوقف الكثير من الآثار الطويلة الأجل للأزمات الأخيرة بشأن عدم المساواة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء على السياسات القائمة حاليا.
    the long-term consequences for children can be particularly serious. UN ويمكن أن تكون الآثار الطويلة الأجل التي يعاني منها الأطفال أشد خطورة.
    In humans, neurodevelopmental effects observed in animals at low tissue levels gives reason for concern for long term effects resulting from exposure to environmental concentrations. UN وفي الإنسان، فإن تأثيرات النمو العصبي المؤثر في الحيوانات عند مستويات الأنسجة المنخفضة يدعو إلى القلق إزاء الآثار الطويلة الأجل الناشئة عن التعرض للتركيزات في البيئة.
    On the basis of information provided by the Board of Auditors, the Advisory Committee had recommended that the long-term implications and impact of such growth upon the Organization should be addressed in a report by the Secretary-General, together with practical indications of how the Secretariat intended to address the issue. UN واستنادا إلى المعلومات التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات، أوصت اللجنة الاستشارية بأنه ينبغي التصدي لكافة اﻵثار الطويلة اﻷجل المترتبة على تلك الزيادة في المنظمة في تقرير يعده اﻷمين العام، مع إيضاح التفاصيل العملية للطريقة التي تعتزم اﻷمانة العامة استخدامها في التصدي لهذا الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد