ويكيبيديا

    "الآثار المباشرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • direct effects
        
    • immediate effects
        
    • direct consequences
        
    • direct impacts
        
    • direct impact
        
    • the immediate impacts
        
    • indirect effects
        
    • immediate impact
        
    • direct consequence
        
    • immediate consequences
        
    • direct effect
        
    • immediate implications
        
    • the direct
        
    This work is complemented by research within the Department of Earth Science and Engineering at Imperial College London on characterization of the direct effects of NEO impacts. UN ويكمَّل هذا العمل بالأبحاث التي تجرى في شعبة علوم وهندسة الأرض في الكلية الملكية بلندن بشأن توصيف الآثار المباشرة لارتطامات الأجسام القريبة من الأرض.
    This work is complemented by research within the Department of Earth Science and Engineering at Imperial College London on characterization of the direct effects of NEO impacts. UN ويكمَّل هذا العمل بالأبحاث التي تجرى في شعبة علوم وهندسة الأرض في الكلية الملكية بلندن بشأن توصيف الآثار المباشرة لارتطامات الأجسام القريبة من الأرض.
    As a consequence, direct effects on poverty were significantly enhanced. UN ونتيجة لذلك، تزايدت بصورة كبيرة الآثار المباشرة لذلك على الفقر.
    To mitigate the immediate effects of emergencies on individuals UN التخفيف من الآثار المباشرة لحالات الطوارئ على الأفراد
    The situation of various Arctic peoples suffering the direct consequences of global warming was also cause for concern. UN وتعتبر أيضاً مدعاة للقلق حالة مختلف شعوب منطقة القطب الشمالي الذين يعانون من الآثار المباشرة للاحترار العالمي.
    The question of direct impacts of the use of dental amalgam is controversial. UN مسألة الآثار المباشرة لاستعمال ملغم الأسنان مسألة جدلية.
    The indirect repercussions of these threats may be as devastating and as costly as their direct impact. UN كما أن تداعياتها غير المباشرة لا تقل خطورة وكلفة عن الآثار المباشرة لها.
    The Committee is seriously concerned at the direct effects of this violence on child victims, including child combatants, and about the severe physical and psychological trauma inflicted upon them. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء الآثار المباشرة لهذا العنف على الضحايا الأطفال، بمن فيهم الأطفال المقاتلون، وإزاء ما يتعرضون لـه من إصابات جسدية وصدمات نفسية شديدة.
    The Committee is concerned at the direct effects of this violence on child victims, including child combatants, and about the severe physical and psychological trauma inflicted upon them. UN ويساور اللجنة القلق إزاء الآثار المباشرة لهذا العنف على الضحايا الأطفال، بمن فيهم الأطفال المقاتلون، وإزاء ما يتعرضون لـه من إصابات بدنية وصدمات نفسية شديدة.
    The direct effects were that 262 organizations of indigenous campesino producers expanded their knowledge of production, administration and financial management. UN الآثار المباشرة: وسّعت 262 منظمة للمنتجين الريفيين من معارفها فيما يتعلق بالإدارة الإنتاجية والإدارية والمالية.
    The decrease in prices of basic products and services was within the direct effects of competition and of the action taken by a competition authority to combat anticompetitive practices, especially cartels. UN وأشارت إلى أن خفض أسعار المنتجات والخدمات الأساسية يندرج ضمن الآثار المباشرة للمنافسة والإجراءات المتخذة من قبل سلطة المنافسة لمكافحة الممارسات المانعة للمنافسة، خاصة الكارتلات.
    The direct effects of the crisis - weak growth and persistently high unemployment - further limit countries' negotiating scope. UN وتحد الآثار المباشرة للأزمة - ضعف النمو واستمرار ارتفاع البطالة - من هامش التفاوض المتاح لهذه البلدان.
    Some developing countries might be insulated from the direct effects of that phenomenon but the most vulnerable economies were especially susceptible to its effects owing to their inability to cope with the volatilities of the open international economy. UN وبعض البلدان النامية قد تكون في معزل عن الآثار المباشرة لهذه الظاهرة، ولكن أشد الاقتصادات ضعفا هي سهلة التأثر على نحو خاص بآثارها بسبب عدم قدرتها على التصدي لهشاشات الاقتصاد الدولي المفتوح.
    To mitigate the immediate effects of emergencies on individuals UN التخفيف من الآثار المباشرة لحالات الطوارئ على الأفراد
    Residents are still being displaced long after the immediate effects have disappeared. UN ولا يزال السكان يتعرضون للتشرد بعد اختفاء الآثار المباشرة بوقت طويل.
    To mitigate the immediate effects of emergencies on individuals UN التخفيف من الآثار المباشرة لحالات الطوارئ على الأفراد
    84. The war in the Syrian Arab Republic has taken a devastating toll on children's lives. Children have been killed, injured and maimed, suffering the direct consequences of the indiscriminate violence of Government forces. UN 84- خلفت الحرب في الجمهورية العربية السورية خسائر فادحة في صفوف الأطفال، فمنهم من قُتل ومنهم من جُرح أو شُرّد، مما جعلهم يعانون من الآثار المباشرة للعنف العشوائي الذي تمارسه القوات الحكومية.
    direct impacts are likely in relation to maritime transport infrastructure, operations and maintenance. UN ومن المرجح أن تمس الآثار المباشرة الهياكل الأساسية للنقل البحري وعملياته وصيانته.
    The Chairman of the Committee concluded that anti-Taliban sanctions had very limited direct impact on the population of Afghanistan. The Council met in a public meeting on UN وختم رئيس اللجنة بقوله إن الآثار المباشرة للجزاءات المفروضة ضد الطالبان كانت محدودة للغاية على سكان أفغانستان.
    Seafarers, who suffer the immediate impacts of such attacks, are increasingly victims of violence at the hands of their attackers. UN ويُـعد البحارة، الذين يعانون من الآثار المباشرة لمثل هذه الهجمات، ضحايا للعنف بصورة متزايدة على أيدي المعتدين.
    The presence of both direct and indirect effects makes the task of arriving at a general assessment mechanism very difficult. UN وأوضح أن وجود هذه اﻵثار المباشرة وغير المباشرة على السواء يجعل من مهمة التوصل إلى آلية عامة للتقييم أمرا بالغ الصعوبة.
    As illustrated in figure 1, the immediate impact of a change in the mandatory separation age would be felt during the first two years of implementation. UN ويظهر الشكل 1 أن الآثار المباشرة لتغير السن الإلزامية لإنهاء الخدمة ستتجلى خلال السنتين الأوليين للتنفيذ.
    A direct consequence of such inequality was the exclusion of Africa from an integrated and interdependent world system. UN ومن الآثار المباشرة لعدم المساواة هذا تهميش أفريقيا في نظام عالمي متكامل يقوم على الاعتماد المتبادل.
    Nutritional deficiencies and chronic hunger are the most immediate consequences affecting people's mental and physical abilities to work, which in turn lead to losses in productivity and income. UN ومن أبرز الآثار المباشرة المترتبة على ذلك نقص التغذية والجوع المزمن اللذان يؤثران على القدرات الذهنية والبدنية بما يعوق عن العمل ويؤدي إلى خسائر في الإنتاجية والدخل.
    19. The most direct effect of the foregoing operations on the security situation was an intensification of warfare. UN ١٩ - تمثلت أكثر اﻵثار المباشرة للعمليات المذكورة آنفا على الحالة اﻷمنية في تكثيف الحرب.
    They also focus on recommendations that have immediate implications for action at the international level, including those for consideration by the General Assembly at its fifty-fifth session. UN ويركزان أيضا على التوصيات ذات الآثار المباشرة على الإجراءات المتخذة على الصعيد الدولي، بما في ذلك إجراءات تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    The direct effects of the Asian crisis on the transition economies are likely to be small. UN ويرجح أن تكون اﻵثار المباشرة لﻷزمة اﻵسيوية على الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية آثارا محدودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد