ويكيبيديا

    "الآثار المفيدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • beneficial effects
        
    • beneficial effect
        
    • beneficial impacts
        
    • the beneficial
        
    What matters is not to maximize trade, but to maximize these beneficial effects of trade. UN وما يهم ليس هو بلوغ أقصى حدود التجارة، وإنما تحقيق أقصى ما يمكن من هذه الآثار المفيدة التي تجلبها التجارة.
    Adequately upholding economic and social rights in countries of origin will prevent migration from being a forced decision and will enhance the beneficial effects of migration on the development of the country of origin. UN ومن شأن دعم الحقوق الاقتصادية والاجتماعية على نحو كاف في البلدان الأصلية أن يمنع أن تكون الهجرة قرارا إجباريا وأن يعزز الآثار المفيدة التي تحدثها الهجرة في التنمية في البلدان الأصلية.
    Only in small countries with large expatriate populations can the beneficial effects of emigration on the labour market be substantial. UN ولن تكون الآثار المفيدة للهجرة على سوق العمالة كبيرة إلا في البلدان الصغيرة التي بها أعداد كبيرة من المغتربين.
    The beneficial effect of the changes was already apparent in 1995, when GDP growth was 3.3 per cent. UN وظهرت في عام 1995 الآثار المفيدة للتغيرات، حيث بلغت نسبة النمو الذي حققه الناتج الإجمالي المحلي 3.3 في المائة.
    As always, the beneficial impacts have to be weighed against possible costs. UN وكما هي الحال دوماً، يتعين الموازنة بين الآثار المفيدة والتكاليف الممكنة.
    The mutually beneficial effects of health, education and other capacity-building approaches for development outcomes should be explicitly considered in the actual design and implementation of development strategies. UN فينبغي أن تُراعى بوضوح الآثار المفيدة بشكل متبادل للصحة والتعليم ومختلف نهج بناء القدرات في بلوغ نتائج التنمية وذلك عند التصميم والتنفيذ الفعليين لاستراتيجيات التنمية.
    The beneficial effects of IPT will probably be additive to the proven benefits of insecticide-treated nets (ITNs) use by pregnant women. UN ومن المحتمل أن تنضاف الآثار المفيدة للعلاج الوقائي المتقطع إلى المنافع المؤكدة لاستعمال الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات من طرف النساء الحوامل.
    The mutually beneficial effects of health, education and other capacity-building approaches for development outcomes should be explicitly considered in the actual design and implementation of development strategies. UN فينبغي أن تُراعى بوضوح الآثار المفيدة بشكل متبادل للصحة والتعليم ومختلف نهج بناء القدرات في بلوغ نتائج التنمية وذلك عند التصميم والتنفيذ الفعليين لاستراتيجيات التنمية.
    Even as the proposals for reform were being considered, a reasonable consensus was that the beneficial effects of these innovations should be demonstrable before they were permitted. UN وحتى عند النظر في الإصلاحات المقترحة، قد يكون من الحكمة التوصل إلى توافق في الآراء على ضرورة إثبات الآثار المفيدة لهذه الابتكارات قبل السماح باعتمادها.
    The beneficial effects of higher average receipts, however, seem likely to more than offset this difficulty, the deeper solution of which, in any event, lies in reducing aid volatility. UN إلا أنه يبدو أن من المحتمل أن الآثار المفيدة لارتفاع متوسط المتحصلات ستقابل هذه الصعوبة وتزيد عليها، وهي صعوبة يكمن حلها الأعمق على أية حال في الحد من تقلب المعونة.
    56. At the international level, a framework based on co-development goals could lead to novel initiatives to promote the beneficial effects of international migration. UN 56- وعلى الصعيد الدولي وضع إطار على أساس الأهداف الإنمائية المشتركة يمكن أن يؤدي إلى مبادرات جديدة لتعزيز الآثار المفيدة للهجرة الدولية.
    4. The Committee believes that respect for the rights of all migrant workers and members of their families will strengthen the beneficial effects that migration has on development, both in countries of origin and in countries of employment. UN 4 - ترى اللجنة أن احترام حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من شأنه أن يعزز الآثار المفيدة التي تحدثها الهجرة في التنمية في البلدان الأصلية وبلدان العمالة على السواء.
    In addition, it is crucial that trade and transit arrangements that increase market access are perceived as stable and not subject to possible reversals if those beneficial effects are to be obtained. UN وبالإضافة إلى هـــذا فإنـــه من المهم أن ينظر إلى ترتيبات التجارة والنقل العابر التي تزيد من فرص الوصول إلى الأسواق على أنها ترتيبات مستقرة ولا يجوز أن يُعكس اتجاهها إذا ما أُريد أن تتحقق تلك الآثار المفيدة.
    Member States' economic and technical capacity to adjust to rapid changes in the international scene, identify emerging opportunities, maximize the beneficial effects and mitigate any adverse consequences of globalization was strengthened through the provision of technical cooperation and assistance and the dissemination of information. UN وتم تعزيز قدرات الدول الأعضاء الاقتصادية والتقنية على التكيف مع التغيرات السريعة في الساحة الدولية وعلى تبين الفرص السانحة وعلى تعظيم الآثار المفيدة وتخفيف أي عواقب سلبية للعولمة، وذلك من خلال توفير التعاون التقني والمساعدة ونشر المعلومات.
    In their debate, representatives described the efforts which their countries were making to implement the Habitat Agenda and the Millennium Development Goals that fell within the purview of UN - Habitat, and several described the beneficial effects of the Global Campaign for Secure Tenure and the Global Campaign for Urban Governance in their countries. UN 3 - أثناء المناقشة، وصف الممثلون الجهود التي تقوم بها بلدانهم من أجل تنفيذ جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية للألفية التي تقع في نطاق اهتمامات موئل الأمم المتحدة وتحدث الكثيرون عن الآثار المفيدة التي عادت على بلدانهم من جراء إطلاق الحملتين العالميتين في مجال ضمان الحيازة والإدارة الحضرية.
    The review of the report of the International Court of Justice seems also to be a timely moment to recall -- if that were still necessary -- that the beneficial effects of the peaceful settlement of disputes no longer need to be proven. UN استعراض تقرير محكمة العدل الدولية يشكل أيضا لحظة مناسبة للتذكير - إن كان ثمة حاجة إلى التذكير - بأن الآثار المفيدة للتسوية السلمية للمنازعات عادت لا تحتاج إلى برهان.
    :: To provide public information regarding the efficacy of medical treatment for alcoholism and drug addiction in alleviating personal suffering, strengthening family life and providing beneficial effects to social policies and programmes regarding law enforcement, criminal justice, public health and social welfare UN :: توفير المعلومات عن فعالية العلاج الطبي من إدمان الكحول والمخدرات في الحد من المعاناة الشخصية، وترسيخ الحياة الأسرية، وتوفير الآثار المفيدة للسياسات والبرامج الاجتماعية فيما يتعلق بإنفاذ القوانين، والعدالة الجنائية، والصحة العامة، والرعاية الاجتماعية
    D. The importance of transfers in ensuring old-age support 47. Since the likelihood that the beneficial effects of the second demographic dividend are realized is higher the less old-age support depends on transfers, it is worth asking to what extent transfers are a significant source of support for the older population in different countries. UN 47 - بالنظر إلى أن احتمال زيادة الآثار المفيدة المتحققة من العائد الديمغرافي الثاني يكون أكبر كلما قل اعتماد دعم المسنين على التحويلات، فإنه يجدر التساؤل عن المدى الذي تكون به التحويلات مصدرا ذا شأن لدعم المسنين في مختلف البلدان.
    73. The other beneficial effect of migration stems from the fact that the salaries migrants earn abroad are higher than those they would earn at home and from their increased capacity to save and remit part of their earnings home. UN 73 - وتنبع الآثار المفيدة الأخرى للهجرة من زيادة الرواتب التي يحصل عليها المهاجرون بالخارج أعلى من تلك التي يكسبونها في وطنهم، ولازدياد قدرتهم على الادخار وتحويل جزء من مكاسبهم إلى موطنهم.
    Some of the beneficial impacts include agreement-making with indigenous peoples, economic development and capacity-building, employment opportunities and improved infrastructure. UN وتشمل بعض الآثار المفيدة إبرام الاتفاقات مع الشعوب الأصلية، والتنمية الاقتصادية وبناء القدرات، وفرص العمل وتحسين الهياكل الأساسية.
    However, the beneficial effects have not been so strong on the Europe-West Africa route. UN بيد أن اﻵثار المفيدة لم تكن على هذا القدر من اﻷهمية في خطوط النقل بين أوروبا وغرب أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد