ويكيبيديا

    "الآثار المناخية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • climate impacts
        
    • climatic effects
        
    • Climate Impact
        
    • climatic impacts
        
    • climate effects
        
    The Panel makes a number of interesting observations on the consideration of climate impacts, including the following: UN 26 - وأبدى الفريق عدداً من الملاحظات المثيرة للاهتمام المتعلقة بدراسة الآثار المناخية من بينها:
    The World Tourism Organization is supporting the adaptation of the tourism sector and infrastructure to climate impacts. UN وتدعم منظمة السياحة العالمية تكييف قطاع السياحة وهياكلها الأساسية مع الآثار المناخية.
    Similarly, the removal of the remaining climate impacts only represents 13.3% of the climate footprint that would have existed without the Montreal Protocol. UN وبالمثل، فإن معدل إزالة الآثار المناخية المتبقية لا يبلغ سوى 13,3 في المائة من بصمة المناخ التي كانت ستكون موجودة لولا بروتوكول مونتريال.
    Space technology, primarily remote sensing, had demonstrated its effectiveness in monitoring factors that contributed to desertification, including natural climatic effects and the impact of human activities. UN وقد أثبتت تكنولوجيا الفضاء، وأساساً الاستشعار عن بُعد، فعاليتها في رصد العوامل التي تُسْهم في التصحُّر، بما فيها الآثار المناخية الطبيعية وآثار الأنشطة البشرية.
    CARICOM welcomed the development of the Climate Impact assessment model by the Caribbean subregional headquarters of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean. UN وأعرب عن ترحيب الجماعة الكاريبية بإعداد المقر دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي نموذجا لتقييم الآثار المناخية.
    It is important to consider adaptive responses in order not to overemphasize the costs of climatic impacts. UN ومن المهم النظر في ردود تكييفية بغية عدم المغالاة في التشديد على تكاليف الآثار المناخية.
    climate effects on marine biodiversity in the Benguela Current UN الآثار المناخية على التنوع البيولوجي البحري في تيار بنغيلا البحري
    Similarly, the removal of the remaining climate impacts only represents 13.3% of the climate footprint that would have existed without the Montreal Protocol. UN وبالمثل، فإن معدل إزالة الآثار المناخية المتبقية لا يبلغ سوى 13,3 في المائة من بصمة المناخ التي كانت ستكون موجودة لولا بروتوكول مونتريال.
    The rapid growth in the use of HFCs was undermining the achievements of the Montreal Protocol in reducing climate impacts. UN وأشار إلى أن النمو السريع لاستخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية يؤدي إلى تقويض منجزات بروتوكول مونتريال في مجال تخفيف الآثار المناخية.
    The Monterrey Consensus of 2002 and the Doha Declaration of 2008 are examples of financing cooperation, though they will not be very effective for accomplishing the Millennium Development Goals because pledges are often not fully fulfilled and the financing of the climate impacts of the Millennium Development Goals is not included. UN وما توافق آراء مونتيري لعام 2002 وإعلان الدوحة لعام 2008 إلا مثلين للتعاون في التمويل، وإن كانت فعاليتهما لن تكون كبيرة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية لأن التعهدات لا تُوفّى بالكامل في الغالب، ولأن تمويل الآثار المناخية للأهداف الإنمائية للألفية ليس من بين ما يشملانه.
    Every year of delay increases the risk of dangerous climate impacts and adds to the human and economic toll. UN وأي سنة من التأخر في هذا المجال تزيد من احتمالات الآثار المناخية الخطيرة وتضيف المزيد إلى رصيد الخسائر البشرية والاقتصادية.
    70. Inadequate data-gathering, analysis and prediction is an obstacle to understanding and addressing climate impacts. UN 70 - ويمثل عدم جمع البيانات وتحليلها والتنبؤ بها على النحو الملائم عائقا أمام فهم ومعالجة الآثار المناخية.
    24. Evolution in energy infrastructure, mix and utilization will have to occur along with the pursuit of goals of access to energy and reduced climate impacts. UN 24 - وينبغي أن يجري تطوير الهياكل الأساسية للطاقة ومجموعة مصادرها واستهلاكها في إطار السعي لتحقيق هدفي الحصول على الطاقة وخفض الآثار المناخية.
    To facilitate planning and management of climate-related risks and impacts, particularly in the health sector, adaptation scenarios for climate impacts spanning the next 10 to 20 years need to be developed, in a format that is easily accessible to decision-makers. UN ومن أجل تسهيل تخطيط وإدارة المخاطر المتصلة بالمناخ وتأثيراتها، سيما في قطاع الصحة، تدعو الحاجة إلى إعداد سيناريوهات التكيف مع الآثار المناخية بحيث تغطي الفترة المقبلة من 10 سنوات إلى 20 سنة، في صيغة يسهُل على صانعي القرارات الوصول إليها.
    64. NGOs are of the view that global mean temperature is the most appropriate surrogate for climate impacts of all kinds in operationalizing article 2. UN 64 - وترى المنظمات غير الحكومية أن متوسط درجة الحرارة العالمية هو أنسب البدائل لجميع أنواع الآثار المناخية في تنفيذ المادة 2.
    New control measures were likely to stimulate new low-global-warming-potential and not-in-kind alternatives that would reduce costs and decrease potential climate impacts. UN ويرجح أن تؤدي تدابير الرقابة الجديدة إلى إثارة إمكانية رفع درجة حرارة الجو قليلاً من جديد على الصعيد العالمي، لا إلى استخدام بدائل ليست من نفس النوع، من شأنها تخفيض التكاليف وتخفيض الآثار المناخية المحتملة.
    " potential climatic effects of emissions of these substances, " UN " الآثار المناخية المحتملة لانبعاثات هذه المواد " ،
    " potential climatic effects of emissions of ozone-depleting substances and substances used as alternatives and substitutes to ozone-depleting substances, " UN " الآثار المناخية المحتملة لانبعاثات المواد المستنفدة لطبقة الأوزون والمواد المستعملة كبدائل وأعواض للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون، "
    " potential climatic effects of emissions of these substances, " UN " الآثار المناخية المحتملة لانبعاثات هذه المواد " ،
    The Arctic Monitoring and Assessment Programme (AMAP) continued its work on the Arctic Climate Impact Assessment overview report. UN وواصل برنامج رصد وتقييم المنطقة القطبية الشمالية أعماله بشأن التقرير عن نظرة على تقييم الآثار المناخية في المنطقة القطبية الشمالية.
    Integrating the expected climatic impacts into our vision of the future is in fact a requirement for all of us, large and small. UN وإدماج الآثار المناخية المتوقَّعة في رؤيتنا للمستقبل هو، في الحقيقة، مطلب لنا جميعاً، صغاراً وكباراً.
    The climate effects of HFCs could be significant over the coming decades if their emissions continued to increase. UN ويمكن أن تكون الآثار المناخية لمركّبات الكربون الهيدرو فلورية ذات أهمية كبيرة في العقود القادمة إذا استمرت انبعاثاتها في التزايد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد