ويكيبيديا

    "الآجال المحددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sunset
        
    • Time limits
        
    • established deadlines
        
    • the prescribed deadlines
        
    • of deadlines
        
    • the timelines
        
    • milestone dates
        
    • cut-off dates set
        
    • the established time frames
        
    • time-limits prescribed
        
    • set deadline
        
    • issuance deadlines
        
    • timely manner
        
    Norway further welcomes the proposal to establish sunset provisions on new initiatives. UN كما ترحب النرويج بمقترح إنشاء أحكام اﻵجال المحددة بالنسبة للمبادرات الجديدة.
    The Bahamas also recognizes and accepts the appropriateness of adopting sunset clauses, establishing Time limits for United Nations mandates. UN وجزر البهاما تقدر وتقبل سلامة اعتماد أحكام اﻵجال المحددة التي ترسي آجالا زمنية محددة لولايات اﻷمم المتحدة.
    2004-2005: 85 per cent output delivery within established deadlines UN الفترة 2004-2005: إنجاز 85 في المائة من النواتج في الآجال المحددة
    (b) Increased percentage of information materials made available within the prescribed deadlines UN (ب) زيادة النسبة المئوية للمواد الإعلامية التي تتاح ضمن الآجال المحددة
    We would welcome the broad application of the sunset provision as one of the useful tools for United Nations programming. UN ونحن نرحب بالتطبيق الواسع النطاق ﻷحكام اﻵجال المحددة بوصفه إحدى اﻷدوات المفيدة لبرمجة اﻷمم المتحدة.
    We also support the proposals on Time limits of new initiatives — sunset provisions. UN ونحن نؤيد أيضا المقترحات المتعلقة بتحديد آجال المبادرات الجديدة أو أحكام اﻵجال المحددة.
    The idea of sunset provisions is intended to provide a specific time horizon for mandates, whereupon their continuation would require explicit renewal by the General Assembly. UN وفكرة أحكام اﻵجال المحددة يقصد بها توفير إطار زمني معين للتفويضات يقتضي بعده استمرارها تجديدا صريحا من الجمعية العامة.
    The purpose of sunset provisions is to strengthen the role and capacity of the Organization by focusing its efforts only on activities that have continuing relevance, usefulness and effectiveness. UN والغرض من أحكام اﻵجال المحددة هو تعزيز دور المنظمة وقدرتها، عن طريق تركيز جهودها على أنشطة تتسم أهميتها وفائدتها وفعاليتها بالاستمرارية.
    The European Union also very much welcomes the paper dealing with sunset provisions [A/52/851]. UN وكذلك يرحب الاتحاد اﻷوروبي ترحيبا شديدا بالورقة التي تتناول أحكام اﻵجال المحددة [A/52/851].
    138. Consideration of the appeals in the 21 wiliya commissions within the legally established Time limits resulted in a redistribution of the seats in one or more communes: UN ٨٣١- وأسفر فحص الطعون في اللجان الولائية البالغ عددها ١٢ لجنة، في اﻵجال المحددة بموجب القانون عن إعادة توزيع المقاعد في بلدية واحدة أو أكثر:
    Time limits of new initiatives (“sunset” provisions) UN اﻵجال المحددة للمبادرات الجديدة )أحكام " اﻵجال المحددة " (
    Estimate 2006-2007: 90 per cent output delivery within established deadlines UN تقديرات الفترة 2006-2007: إنجاز 90 في المائة من النواتج في الآجال المحددة
    Target 2008-2009: 90 per cent output delivery within established deadlines UN الهدف للفترة 2008-2009: إنجاز 90 في المائة من النواتج في الآجال المحددة
    (b) Increased percentage of information materials made available within the prescribed deadlines UN (ب) زيادة النسبة المئوية للمواد الإعلامية التي تُوفَّر ضمن الآجال المحددة
    Consultations as a preventative measure should be undertaken well in advance of deadlines to achieve their intended impact. UN وينبغي إجراء المشاورات بوصفها تدبيراً وقائياً قبل الآجال المحددة بوقت طويل من أجل تحقيق الأثر المتوخى منها.
    Moreover, confidentiality is somewhat misplaced in this context given that the timelines applicable in accordance with resolution 1989 (2011) will be apparent to the petitioner, interested States and even the general public, for the most part. UN وسرية المعلومات مسألة في غير محلها نوعا ما في هذا السياق بالنظر إلى أن الآجال المحددة وفقا للقرار 1989 (2011) سيعرفها الملتمس، والدولة المعنية، وحتى الجمهور في معظم الأحيان().
    Target 2010-2011: project deliverables completed according to milestone dates UN هدف الفترة 2010-2011: إنجاز المهام في إطار المشروع وفق الآجال المحددة
    The Committee ruled that this was not a violation of the International Covenant on Civil and Political Rights because the cut-off dates set for referendums from 2014 onwards were not excessive " inasmuch as they are in keeping with the nature and purpose of these ballots, namely a self-determination process involving the participation of persons able to prove sufficiently strong ties to the territory whose future is being decided. " 4 UN وقضت اللجنة بأن ذلك لا يمثل انتهاكا للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لأن الآجال المحددة للاستفتاء اعتبارا من سنة 2014 فصاعدا ليست مفرطة " ما دامت تتماشى مع طبيعة وهدف عمليات التصويت، المتمثل في إرساء عملية لتحديد المصير يشارك فيها الأشخاص القادرون على إثبات وجود روابط قوية بينهم وبين الإقليم الذي يجري البت في مستقبله " (4).
    Aviation assessments and action plans for UNMISS were carried out within the established time frames UN تم إجراء تقييمات للطيران وتنفيذ خطط للعمل لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان في الآجال المحددة
    The statute was silent on the matter of how to proceed if a formal request had not been made within the time-limits prescribed. UN فقد سكت النظام اﻷساسي عن نقطة معرفة كيفية التصرف في حالة عدم تقديم طلب رسمي في اﻵجال المحددة.
    11. The circumstances that have impeded the implementation of Guinea Bissau Article 5 obligations in the initial 10 years are as follows: (a) Funding for mine action has not been provided on a long term basis. (b) The existing capacity to clear all 9 known affected areas and other areas reported outside the LIS is not appropriate and enough for the country to comply with set deadline. UN 11- وتتمثل الظروف التي أعاقت تنفيذ غينيا بيساو التزاماتها بموجب المادة 5 في السنوات العشر الأولى فيما يلي: (أ) لم يتوفر تمويل الإجراءات المتعلقة بالألغام على مدى طويل؛ (ب) القدرات المُتاحة لتطهير المناطق المتأثرة المعروفة التسع جميعها والمناطق الأخرى المبلغ عنها خارج نطاق الدراسة الاستقصائية قدرات غير مناسبة وغير كافية كي يحترم البلد الآجال المحددة.
    All parties should abide by the Time limits for submission of original documents; statistics have shown a clear correlation between late submission and the lack of compliance with the issuance deadlines for official documents. UN وينبغي لجميع الأطراف الالتزام بالآجال المضروبة لتقديم الوثائق الأصلية ذلك أن الإحصاءات بيّنت وجود علاقة متشابكة بين تقديم الوثائق في وقت متأخر وبين عدم احترام الآجال المحددة للوثائق الرسمية().
    In particular, they must submit periodic reports to international monitoring bodies in a timely manner, failure to do which constituted a violation of those obligations. UN ويجب عليها بوجه خاص أن تقدم في اﻵجال المحددة التقارير الدورية إلى الهيئات الدولية المعنية بالرقابة وإن لم تفعل ذلك فإنها ستكون قد أخلت بهذه الالتزامات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد