ويكيبيديا

    "الآخرين بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • others on
        
    • others about
        
    His delegation stood ready to work with others on the fundamental issue of negotiable electronic records. UN وأعرب عن استعداد وفده للعمل مع الآخرين بشأن المسألة الأساسية للسجلات الإلكترونية القابلة للتداول.
    Austria has been working actively with others on expanding the monitoring and reporting of serious violations of children's rights. UN إن النمسا تعمل بنشاط مع الآخرين بشأن توسيع الرصد والإبلاغ عن حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق الطفل.
    That inclusion constituted a politically motivated act by a State that had no moral authority to condemn others on the issue of terrorism. UN وأشار إلى أن وراء هذا الإدراج دوافع سياسية من قبل دولة ليس لديها السلطة الأخلاقية لإدانة الآخرين بشأن مسألة الإرهاب.
    Her delegation was sensitive to the concerns of others about adherence to the criteria of General Assembly decision 49/426. UN ومضت قائلة إن وفد بلدها يشعر بحساسية تجاه شواغل الآخرين بشأن التقيد بمعايير مقرر الجمعية العامة 49/426.
    Religious leaders and communities are positioned to create change by educating themselves and others about the devastating effects of violence against pregnant women. UN فالزعماء الدينيون والمجتمعات الدينية هم في وضع يمكّنهم من إحداث التغيير عن طريق تثقيف أنفسهم وتثقيف الآخرين بشأن الآثار المدمرة المترتبة على ممارسة العنف ضد النساء الحوامل.
    Such a regime with such a record no longer has the status to advise others on that issue. UN ونظام بسجل من هذا القبيل لم يعد في موقع لينصح الآخرين بشأن هذه القضية.
    The substantive staffs are requested to share information with others on their latest contacts with potential donors. UN ويطلب من الموظفين الفنيين مشاطرة المعلومات مع الآخرين بشأن آخر اتصالاتهم مع المانحين المحتملين.
    We hope to stimulate more attention to this subject and would be grateful to hear the views of others on how best to secure outer space for non-offensive military and civilian purposes. UN ونأمل في حفز المزيد من الاهتمام بهذا الموضوع، وسنكون ممتنين إذا ما استمعنا إلى آراء الآخرين بشأن أفضل سبيل لتأمين استعمال الفضاء الخارجي في الأغراض المدنية والعسكرية غير الهجومية.
    Much of the work of the Initiative has been concerned with ecologically or biologically significant areas; however, it also provides a forum to exchange ideas with others on knowledge gaps related to deep-sea biodiversity and how to fill these gaps. UN واهتمت المبادرة في الكثير من أعمالها بالمناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية، بيد أنها توفر كذلك منتدى لتبادل الأفكار مع الآخرين بشأن الثغرات القائمة في المعارف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي في أعماق البحار وكيفية سدها.
    We reaffirm our commitment to those objectives and our willingness to work to strengthen the capacity of the United Nations to act and cooperate with others on these issues, especially in support of initiatives undertaken by States. UN ونؤكد مجددا التزامنا بهذين الهدفين ورغبتنا في العمل على تعزيز قدرة الأمم المتحدة على العمل والتعاون مع الآخرين بشأن هذه المسائل، لا سيما دعما للمبادرات التي تتخذها الدول.
    Many delegates were keen to learn from the experiences of others on how to deal with the question of SMEs. UN وأبدأ كثير من المندوبين حرصهم على التعلم من خبرات الآخرين بشأن كيفية تناول مسألة مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Australia remains convinced of the need for the system of pilotage and of its consistency with international law, and we will continue to engage constructively with others on the issue. UN ولا تزال أستراليا مقتنعة بالحاجة إلى نظام الإرشاد وباتساقه مع القانون الدولي، وسنواصل العمل على نحو بناء مع الآخرين بشأن هذه المسألة.
    As a result of those beginnings, MASHAV's activities were always based on the premise that we cannot presume to instruct others on subjects of development; we can only build capacity, especially human capacity, to enable developing countries to apply their understanding to their challenges in a local context. UN ونتيجة لتلك البدايات، كانت أنشطة المركز دائما قائمة على فرضية أننا لا يمكننا أن نفترض أننا نوجه الآخرين بشأن موضوعات التنمية؛ إننا لا يمكننا سوى بناء القدرات، وعلى وجه الخصوص القدرة البشرية، لنمكن البلدان النامية من تطبيق فهمها لتحدياتها في سياق محلي.
    The Asia-Europe Meeting's (ASEM) Action on Child Welfare and the ASEM Initiative to Combat Trafficking in Women and Children are just some of the recent forums through which we have shared our experiences and policies with others on the pending issues related to children. UN وليس الإجراء الذي اتخذه الاجتماع المشترك بين أوروبا وآسيا بشأن رفاه الطفل ومبادرة الاجتماع المشترك بين أوروبا وآسيا لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال سوى بعض المنتديات التي تبادلنا فيها مؤخرا تجاربنا وسياساتنا مع الآخرين بشأن المسائل المعلقة المرتبطة بالأطفال.
    We therefore welcome the President's focus on that reform during this session. We look forward to hearing the views of others on the intermediate model. Most of all, we hope that we will not have to wait another two years, and perhaps another two years after that, before we achieve some progress on this critically important issue. UN وهكذا فإننا نرحب، سيدي الرئيس، بتركيزكم على ذلك الإصلاح أثناء هذه الدورة؛ ونتطلع إلى سماع آراء الآخرين بشأن النموذج الوسيط؛ والأهم من ذلك، نأمل ألا ننتظر سنتين أخريين، وربما سنتين أخريين بعد ذلك، قبل أن نحرز بعض التقدم في هذه المسألة الشديدة الأهمية.
    It was remarkable that the representative of the Syrian Arab Republic should presume to lecture others on terrorism, human rights and the plight of Palestine refugees while representing a regime that systematically used military and even chemical weapons to terrorize and kill its people and raze cities to the ground. UN ومن عجب أن ممثل الجمهورية العربية السورية ما زال يواصل إلقاء الدروس على الآخرين بشأن الإرهاب وحقوق الإنسان ومحنة اللاجئين الفلسطينيين بينما هو يمثّل نظاماً يستخدِم بصورة ممنهجة الأسلحة العسكرية بل والكيميائية لترويع وقتل شعبه ومحو مُدن من على وجه الأرض.
    We, members of the NGO Committee on HIV/AIDS, stand against the criminal treatment of persons -- and especially women and girls -- on the basis of their HIV-positive status and seek to educate others about this injustice. UN ونحن أعضاء لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالفيروس، نقف ضد معاملة الأشخاص، وخاصة النساء والفتيات معاملة المجرمين لأنهم مصابون بالفيروس، ونسعى إلى تثقيف الآخرين بشأن هذا الظلم الواقع عليهم.
    The online facility provides an opportunity for children and young people to learn about global issues, in particular in the light of how such issues may affect them worldwide, and share their views with others about how to take action in their own communities. UN ويتيح هذا الموقع الشبكي فرصة للأطفال والشباب للاطلاع على القضايا العالمية، ولا سيما من حيث تأثيرها عليهم في العالم أجمع، ولتبادل آرائهم مع الآخرين بشأن سبل العمل على صعيد مجتمعاتهم المحلية.
    Don't tell the others about it, okay? Open Subtitles لا تخبري الآخرين بشأن ذلك ، حسناً ؟
    Some 20 persons were trained to be able to teach others about CEDAW, the Optional Protocol, the obligations of State Parties, United Nations work on issues concerning women's enjoyment of human rights, the role of NGOs and their parallel reports. UN وقد تلقى نحو 20 شخصا تدريبا يكسبهم القدرة على تعليم الآخرين بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري والتزامات الدول الأطرف وعمل الأمم المتحدة بشأن القضايا المتعلقة بتمتع المرأة بحقوق الإنسان، ودور المنظمات غير الحكومية وتقاريرها الموازية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد