ويكيبيديا

    "الآراء إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • views to
        
    • thought was
        
    • feedback to
        
    • the Views
        
    • Long-range
        
    • consensus to
        
    • views in
        
    • view was
        
    First, federal States often encountered difficulties in handing down decisions taken in the light of the views to their relevant constituent entities. UN أولها أن الدول الاتحادية كثيراً ما تواجه صعوبات في إحالة القرارات المتخذة في ضوء الآراء إلى الكيانات المكونة لها.
    The Secretary-General was requested to submit a report incorporating those views to the Assembly at its sixty-first session. UN وطُلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يتضمن تلك الآراء إلى الجمعية العامة لتنظر فيها في دورتها الحادية والستين.
    This enables WoC to offer views to the Family Council from women's perspective, and facilitates communication and co-operation between WoC and the Council. UN ومن شأن ذلك أن يتيح للجنة تقديم الآراء إلى مجلس العائلة من وجهة نظر المرأة، وتسهيل التواصل والتعاون بين اللجنة والمجلس.
    One line of thought was that a project aimed at removing obstacles to electronic commerce in existing instruments should have priority over the other topics, in particular over the preparation of a new international instrument dealing with electronic contracting. UN فذهبت مجموعة من الآراء إلى أن القيام بمشروع يستهدف إزالة ما يوجد في الصكوك الراهنة من عقبات تعترض التجارة الإلكترونية ينبغي أن تكون لـه أولوية على سائر المواضيع، وخصوصا على إعداد صك دولي جديد يتناول التعاقد الإلكتروني.
    The organization cooperates with the Human Rights Council, promoting it in Canada, and, with other NGOs, providing feedback to representatives of the Government of Canada about issues on its agenda. UN تتعاون المنظمة مع مجلس حقوق الإنسان، حيث تروج له في كندا، وتقدم، مع منظمات غير حكومية أخرى، الآراء إلى ممثلي حكومة كندا عن المسائل المدرجة على جدول أعماله.
    *Note: The State party went some way to implementing the Views: the Committee has not specifically said implementation is satisfactory. UN * ملاحظة: نفذت الدولة الطرف الآراء إلى حد ما، ولم تقل اللجنة صراحة إن التنفيذ كان تنفيذاً مرضياً.
    Regional action has already been considered necessary and Chlordecone is totally banned under the UNECE Convention on Long-range Transboundary Air Pollution Protocol on Persistent Organic Pollutants. UN وقد اتجهت الآراء إلى ضرورة اتخاذ تدابير على الصعيد الإقليمي وأصبح الكلورديكون محظوراً تماماً بموجب الاتفاقية المعنية ببروتوكول انتقال التلوث الجوي عبر الحدود للملوثات العضوية الثابتة.
    The Council members directed the President to report those views to the press as aspects on which there had been wide agreement during the consultations. UN وطلب أعضاء المجلس إلى الرئيسة أن تنقل تلك الآراء إلى الصحافة باعتبارها مسائل حظيت بتأييد واسع النطاق خلال المشاورات.
    The Council members directed the President to report those views to the press as aspects on which there had been wide agreement during the consultations. UN وطلب أعضاء المجلس إلى الرئيسة أن تنقل تلك الآراء إلى الصحافة باعتبارها مسائل حظيت بتأييد واسع النطاق خلال المشاورات.
    17. The Chairperson invited the Special Rapporteur for follow-up on views to present the follow-up to individual communications. UN 17- الرئيس دعا المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء إلى عرض حالة متابعة البلاغات الفردية.
    The chairs of the Commissions transmitted those views to the President of the Economic and Social Council, in response to his request for such inputs by the functional commissions of the Council. UN وأحالت رئيستا اللجنتين تلك الآراء إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، استجابة لطلبه الحصول على هذه المدخلات من اللجان الفنية التابعة للمجلس.
    1. The Chairperson invited the Special Rapporteur for follow-up on views to present the follow-up progress report on individual communications. UN 1- الرئيسة دعت المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء إلى تقديم التقرير المرحلي بشأن متابعة البلاغات الفردية.
    53. The High Commissioner relayed these views to the Israeli authorities in her subsequent discussions with them. UN 53- ونقلت المفوضة السامية هذه الآراء إلى السلطات الإسرائيلية في مناقشاتها التالية معها.
    30. The Chairperson invited the Special Rapporteur for follow-up on views to introduce her report. UN 30- الرئيس دعا المقررة الخاصة المعنية بمتابعة الآراء إلى تقديم تقريرها.
    9.4 In this connection, the Committee wishes to receive from the State party, within 90 days following the transmittal of these views to the State party, information about the measures taken to give effect to these Views. UN 9-4 وتود اللجنة في هذا الصدد أن تتلقى من الدولة الطرف في غضون 90 يوما من تاريخ إحالة هذه الآراء إلى الدولة الطرف معلومات عن التدابير التي اتخذتها تنفيذا لهذه الآراء.
    9. In this connection, the Committee wishes to receive from the State party, within 90 days following the transmittal of these views to the State party, information about the measures taken to give effect to the Views. UN 9- وبهذا الصدد، تود اللجنة أن تتلقى من الدولة الطرف، في غضون 90 يوماً بعد إحالة هذه الآراء إلى الدولة الطرف، معلومات عن التدابير التي اتخذت لإنفاذ آرائها.
    One line of thought was that a project aiming at removing obstacles to electronic commerce in existing instruments should have priority over the other topics, in particular over the preparation of a new international instrument dealing with electronic contracting. UN فذهبت مجموعة من الآراء إلى أن القيام بمشروع يستهدف ازالة ما يوجد في الصكوك الموجودة من عقبات تعترض التجارة الالكترونية ينبغي أن تكون له أولوية على سائر المواضيع، وخصوصا على اعداد صك دولي جديد يتناول التعاقد الالكتروني.
    One line of thought was that a project aimed at removing obstacles to electronic commerce in existing instruments should have priority over the other topics, in particular over the preparation of a new international instrument dealing with electronic contracting. UN فذهبت مجموعة من الآراء إلى أن القيام بمشروع يستهدف ازالة ما يوجد في الصكوك الموجودة من عقبات تعترض التجارة الالكترونية ينبغي أن تكون لـه أولوية على سائر المواضيع، وخصوصا على اعداد صك دولي جديد يتناول التعاقد الالكتروني.
    Other oversight functions also provide feedback to the IGO on inspection reports and draw from them information relevant to their oversight objectives. UN أما مهام الرقابة الأخرى، فهي تتمثل كذلك في تقديم الآراء إلى مكتب المفتش العام عن تقارير التفتيش واستخلاص منها المعلومات الهامة لأغراض الرقابة التي حددتها.
    *Note: The State party went some way to implementing the Views: the Committee has not specifically said implementation is satisfactory. UN * ملاحظة: نفذت الدولة الطرف الآراء إلى حد ما، ولم تقل اللجنة صراحة إن التنفيذ كان تنفيذاً مرضياً.
    Regional action has already been considered necessary and chlordecone is totally banned under the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution Protocol on Persistent Organic Pollutants. UN وقد اتجهت الآراء إلى ضرورة اتخاذ تدابير على الصعيد الإقليمي وأصبح الكلورديكون محظوراً تماماً بموجب الاتفاقية المعنية ببروتوكول انتقال التلوث الجوي عبر الحدود للملوثات العضوية الثابتة.
    There are also many challenges to be met by the international community in moving from consensus to action, as detailed in the present report. UN وثمة أيضا تحديات كثيرة، يتعين أن يتصدى لها المجتمع الدولي في سياق الانتقال من التوافق في الآراء إلى العمل.
    With respect to translation, the authors' counsel submitted that the Ministry of Human Rights and Refugees translated the Views in the local language, and published them on the Ministry's website. UN وفيما يتعلق بالترجمة، أفاد محامي أصحاب البلاغ أن وزارة حقوق الإنسان وشؤون اللاجئين ترجمت الآراء إلى اللغة المحلية، ونشرتها على الموقع الشبكي للوزارة.
    One view was that the bracketed text should be retained. UN فقد ذهب أحد الآراء إلى ضرورة الاحتفاظ بذلك النص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد