In addition to the measures described above under this article, several laws contain provisions which aim to prevent interference with the free expression of political or other opinions. | UN | إلى جانب التدابير التي سبق وصفها بموجب هذه المادة هناك قوانين عديدة تتضمن نصوصاً ترمي إلى منع التدخل في حرية التعبير عن الآراء السياسية أو غيرها من الآراء. |
:: By continuing to strive for the highest standards in the protection and promotion of all human rights and fundamental freedoms for everyone in Denmark without distinction of any kind as to race, colour, sex, language or religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status | UN | :: بمواصلة السعي لبلوغ أعلى المستويات في مجال حماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع في الدانمرك دون تمييز من أي نوع، سواء بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الآراء السياسية أو غيرها من الآراء أو المنشأ الوطني أو الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو أي وضع آخر |
Emphasizing the responsibilities of all States, in conformity with the Charter, to respect human rights and fundamental freedoms for all, without distinction of any kind as to race, colour, sex, language or religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status, | UN | وإذ تشدد على مسؤوليات جميع الدول، وفقا للميثاق، إزاء احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون تمييز من أي نوع، سواء بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الآراء السياسية أو غيرها من الآراء أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو أي وضع آخر، |
Emphasizing the responsibilities of all States, in conformity with the Charter, to respect human rights and fundamental freedoms for all, without distinction of any kind of race, colour, sex, language or religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status, | UN | وإذ تؤكد مسؤوليات جميع الدول، وفقا للميثاق، إزاء احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون تمييز من أي نوع، سواء بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الآراء السياسية أو غيرها من الآراء أو المنشأ الوطني أو الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو أي وضع آخر، |
Such rights of the family - without distinction as to race, language, culture, religion, political or other opinions - are, among others, the right to: | UN | ومن بين هذه الحقوق التي ينبغي أن تتمتع بها الأسرة - دونما تمييز يتعلق بالعنصر أو اللغة أو الثقافة أو الدين أو الآراء السياسية أو غيرها من الآراء ما يلي: |
Under article 8, paragraph 1, of the Law on the Human Rights Defender, any individual may, regardless of ethnicity, citizenship, place of residence, sex, race, age, political or other views or capability, apply to the Human Rights Defender. | UN | وبموجب الفقرة 1 من المادة 8 من ذلك القانون، يحق لأي شخص مادي، بغض النظر عن الجنسية أو المواطَنة أو مكان الإقامة أو نوع الجنس أو العرق أو السن أو الآراء السياسية أو غيرها من الآراء أو القدرات، أن يلتجئ إلى أمين مظالم حقوق الإنسان. |
Under the Equal Employment Opportunities Law, 5748-1988, both governmental employers and private employers with six or more employees are forbidden from taking a person's political or other opinions into account in making decisions regarding hiring, promotion, termination of employment, training, or wages and conditions of employment. | UN | فبموجب قانون تساوي فرص الاستخدام 5748-1988 يكون على أرباب العمل الحكوميين أو في القطاع الخاص الذين يستخدمون ستة مستخدمين أو أكثر الامتناع عن أخذ الآراء السياسية أو غيرها من الآراء في الاعتبار عند استخدام أي شخص أو ترقيته أو إنهاء خدمته أو تدريبه أو عند تقرير مرتبه أو شروط استخدامه. |
" Emphasizing the responsibilities of all States, in conformity with the Charter, to respect human rights and fundamental freedoms for all, without distinction of any kind as to race, colour, sex, language or religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status, | UN | " وإذ تؤكد مسؤوليات جميع الدول، وفقا للميثاق, إزاء احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون تمييز من أي نوع، سواء بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الآراء السياسية أو غيرها من الآراء أو المنشأ الوطني أو الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو أي وضع آخر، |
Deeply concerned about the multiple discrimination and stigmatization children face because of factors such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, disability, birth, immigration status or other status, which have a negative impact on their development, survival and right to health, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء تعدد مظاهر التمييز والوصم التي يواجهها الأطفال بسبب عوامل مثل العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الآراء السياسية أو غيرها من الآراء أو الأصل القومي أو الإثني أو الاجتماعي أو الثروة أو الإعاقة أو النسب أو الوضع فيما يتصل بالهجرة أو غيرها، والتي تؤثر سلباً على نمائهم وبقائهم وحقهم في الصحة، |
Deeply concerned about the multiple discrimination and stigmatization children face because of factors such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, disability, birth, immigration status or other status, which have a negative impact on their development, survival and right to health, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء تعدد مظاهر التمييز والوصم التي يواجهها الأطفال بسبب عوامل مثل العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الآراء السياسية أو غيرها من الآراء أو الأصل القومي أو الإثني أو الاجتماعي أو الثروة أو الإعاقة أو النسب أو الوضع فيما يتصل بالهجرة أو غيرها، والتي تؤثر سلباً على نمائهم وبقائهم وحقهم في الصحة، |
In the selection of judges, there shall be no discrimination against a person on grounds of race, colour, sex, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or status, except that a requirement that a candidate for judicial office must be a national of the country concerned shall not be considered discriminatory. " | UN | ولا يجوز عند اختيار القضاة، أن يتعرض أي شخص للتمييز على أساس العنصر أو اللون أو الجنس أو الدين أو الآراء السياسية أو غيرها من الآراء، أو المنشأ القومي أو الاجتماعي، أو الملكية أو الميلاد أو المركز، على أنه لا يعتبر من قبيل التمييز أن يشترط في المرشح لوظيفة قضائية أن يكون من رعايا البلد المعني " . |
(b) Should respect the human rights and fundamental freedoms of all of the Afghan people, without discrimination on grounds of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, birth, descent or other status; | UN | (ب) أن تحترم حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأفغان دون تمييز على أساس العرق أو اللون أو نوع الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الآراء السياسية أو غيرها من الآراء أو المنشأ القومي أو العرقي أو الاجتماعي أو على أساس المركز القائم على الملكية أو الميلاد أو النسب أو أي مركز آخر، |
(b) Should respect the human rights and fundamental freedoms of all of the Afghan people, without discrimination on grounds of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, birth, descent or other status, | UN | (ب) تحترم حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعب الأفغاني كله دون تمييز على أساس العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الآراء السياسية أو غيرها من الآراء، أو المنشأ القومي أو العرقي أو الاجتماعي، أو على أساس المركز القائم على الممتلكات أو الميلاد أو النسب أو أي مركز آخر، |
(iii) Adopt special measures to eliminate discrimination against children on the basis of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, disability, birth or other status and ensure their equal access to education, health and basic social services. | UN | `3 ' اعتماد تدابير خاصة من أجل القضاء على التمييز ضد الأطفال على أساس العرق أو اللون أو نوع الجنس أو اللغة أو الدين أو الآراء السياسية أو غيرها من الآراء أو الأصل القومي أو الإثني أو الاجتماعي أو على أساس وضع الملكية أو الإعاقة أو المولد أو أي وضع آخر، وكفالة حصولهم على الخدمات التعليمية والصحية والاجتماعية الأساسية. |
38. In exercising their functions, all persons undertaking public duties or holding public office in Kosovo will be required to observe internationally recognized human rights standards, and shall not discriminate against any person on any grounds, such as sex, race, colour, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, association with a national community, property, birth or other status. | UN | 38 - وسيتعين على جميع الأشخاص الذين يضطلعون بمهام عامة أو يشغلون منصبا عاما في كوسوفو أن يراعوا، في أدائهم لمهامهم، معايير حقوق الإنسان المعترف بها دوليا وألا يميزوا ضد أي شخص على أي أساس مثل الجنس أو العرق أو اللون أو اللغة أو الدين أو الآراء السياسية أو غيرها من الآراء أو الأصل القومي أو العرقي أو الاجتماعي أو الانتساب إلى طائفة قومية أو الملكية أو الميلاد أو أي وضع آخر. |
22. Also urges the Transitional Authority and all Afghan groups to guarantee the access of all Afghans to aid and to educational and health facilities without discrimination on grounds of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, birth, descent or other status; | UN | 22 - تحث أيضا السلطة الانتقالية والمجموعات الأفغانية كافة على ضمان استفادة جميع الأفغان من المعونات ومن المرافق التعليمية والصحية دون أي تمييز يقوم على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الآراء السياسية أو غيرها من الآراء أو المنشأ القومي أو العرقي أو الاجتماعي، أو على أساس المركز القائم على الممتلكات أو الميلاد أو النسب أو أي مركز آخر؛ |
3. Adopt special measures to eliminate discrimination against children on the basis of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, disability, birth or other status, and ensure their equal access to education, health and basic social services. | UN | 3 - اعتماد تدابير خاصة من أجل القضاء على التمييز ضد الأطفال على أساس العرق أو اللون أو نوع الجنس أو اللغة أو الدين أو الآراء السياسية أو غيرها من الآراء أو الأصل القومي أو الإثني أو الاجتماعي أو على أساس وضع الملكية أو الإعاقة أو المولد أو أي وضع آخر، وكفالة حصولهم، على قدم المساواة، على الخدمات التعليمية والصحية والاجتماعية الأساسية. |
3. Adopt special measures to eliminate discrimination against children on the basis of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, disability, birth or other status and ensure their equal access to education, health and basic social services. | UN | 3 - اعتماد تدابير خاصة من أجل القضاء على التمييز ضد الأطفال على أساس العرق أو اللون أو نوع الجنس أو اللغة أو الدين أو الآراء السياسية أو غيرها من الآراء أو الأصل القومي أو الإثني أو الاجتماعي أو على أساس وضع الملكية أو الإعاقة أو المولد أو أي وضع آخر، وكفالة حصولهم على الخدمات التعليمية والصحية والاجتماعية الأساسية. |
123. Article 14.1 of the Constitution of the Republic of Armenia enshrines the equality of all before the law by prescribing that discrimination based on gender, race, colour, ethnic or social origin, genetic peculiarities, language, religion, ideology, political or other views, membership to a national minority, property status, birth, disability, age or other personal or social circumstances shall be prohibited. | UN | 123- وتكرّس المادة 14-1 من دستور جمهورية أرمينيا مساواة الجميع أمام القانون فتقضي بحظر التمييز القائم على نوع الجنس أو العرق أو لون البشرة أو الأصل الإثني أو الاجتماعي أو الخصائص الجينية أو اللغة أو الدين أو الأيديولوجية أو الآراء السياسية أو غيرها من الآراء أو الانتماء إلى إحدى الأقليات القومية أو المركز المادي أو المولد أو الإعاقة أو العمر أو الظروف الشخصية أو الاجتماعية الأخرى. |
Article 15 of the Labour Code states that " Upon employing a person, it shall not be permitted to apply implicit or explicit restrictions on rights, implicit or explicit preferences because of race, colour of skin, sex, age, religion, political or other views, ethnicity, social origin and property status, except the restrictions and privileges set by laws and other legislative acts. " | UN | وتنص المادة 15 من المدونة على ما يلي " عند استخدام شخص ما لا يجوز تطبيق قيود ضمنية أو صريحة على حقوقه ولا يجوز التفضيل بطريقة صريحة أو ضمنية بسبب العرق أو لون البشرة، أو العمر أو الديانة أو الآراء السياسية أو غيرها من الآراء، ولا بسبب الأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة، باستثناء القيود والامتيازات التي تنص عليها القوانين وغيرها من النصوص التشريعية " . |