ويكيبيديا

    "الآراء المتباينة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • divergent views
        
    • differing views
        
    • diverging views
        
    • diverse views
        
    • different views
        
    • divergent opinions
        
    • disparate views
        
    • diverse opinions
        
    • differing opinions
        
    • diverging opinions
        
    The text is, of course, a negotiated compromise between divergent views. UN وهو، بطبيعة الحال، توافق بين الآراء المتباينة عن طريق التفاوض.
    There is a need to reconcile these divergent views. UN وهناك حاجة إلى التوفيق بين هذه الآراء المتباينة.
    As such, it was not affiliated to UNCCD at its inception, owing to divergent views on the global nature of desertification. UN وبصفته تلك، لم ينتسب إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر عند نشأتها بسبب الآراء المتباينة بخصوص الطابع العالمي للتصحر.
    The Working Group considered at length the differing views that were expressed. UN 98- ونظر الفريق العامل مطولا في الآراء المتباينة التي أُعرب عنها.
    Involved Parties are willing to reconcile diverging views for the sake of a universally-accepted baseline format. UN استعداد الأطراف المعنية للتوفيق بين الآراء المتباينة لصالح التوصل إلى شكل إطار مرجعي أساسي مقبول عالمياً.
    Taking into account the diverse views concerning imprisonment, especially for prisoners serving short sentences, and the cost of imprisonment to society as a whole, UN وإذ يضع في حسبانه الآراء المتباينة حول السجن، وبخاصة بشأن السجناء الذين يقضون مدد سجن قصيرة، وكذلك تكلفة السجن على المجتمع برمته،
    Many different views were expressed, however, on what such a treaty should or should not entail. UN وقد قُدم العديد من الآراء المتباينة حول ما ينبغي أو لا ينبغي أن تشمله مثل هذه المعاهدة.
    As such, it was not affiliated to UNCCD at its inception, owing to divergent views on the global nature of desertification. UN وبصفته تلك، لم ينتسب إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر عند نشأتها بسبب الآراء المتباينة بخصوص الطابع العالمي للتصحر.
    A call was made to reconcile the divergent views in a spirit of compromise, constructive cooperation and flexibility. UN وجرى توجيه نداء بالتوفيق بين الآراء المتباينة انطلاقا من روح التعاون البناء والمرونة.
    The Group of 77 and China had shown constructive flexibility, believing that a compromise between divergent views must be achieved. UN وقال إن مجموعة الـ 77 والصين قد بينت مرونة بناءة، لاقتناعها بضرورة التوصل إلى حل وسط بين الآراء المتباينة.
    Experts informed the meeting of various academic and empirical studies advancing these divergent views. UN وأطلع الخبراء الاجتماع على الدراسات الأكاديمية والتجريبية المختلفة التي تطرح هذه الآراء المتباينة.
    It was necessary to maintain the balance achieved following lengthy discussions, while taking into account the sometimes divergent views of States on various aspects of the topic. UN وأكد أنه يلزم الحفاظ على التوازن الذي تحقق بعد مناقشات طويلة، وفي الوقت نفسه أخذ الآراء المتباينة للدول بشأن مختلف جوانب الموضوع في الاعتبار.
    In our view, these widely divergent views do not provide a consensual basis for achieving a commonly identified goal. UN وفي رأينا، لا توفر هذه الآراء المتباينة جداً أساساً توافقياً لتحقيق هدف محدَّد بشكل مشترك.
    These differing views persisted beyond 2001, during the preparatory work for the present audit. UN واستمرت هذه الآراء المتباينة إلى ما بعد عام 2001، خلال الأعمال التحضيرية لعملية المراجعة هذه.
    The paper restated differing views of the Working Group members. UN وكررت الورقة الآراء المتباينة لأعضاء الفريق العامل.
    If necessary, with guidance from the Multidisciplinary Expert Panel, a technical paper may include in a footnote the differing views expressed in comments submitted by Governments during their final review of the document if these are not otherwise adequately reflected in the paper. UN ويمكن أن تشتمل الورقة التقنية عند الضرورة ووفق توجيهات فريق الخبراء المتعدد التخصصات على حاشية تتضمن الآراء المتباينة المعبر عنها في التعليقات التي قدمتها الحكومات خلال استعراضها النهائي للوثيقة في حال عدم بيان هذه الآراء بشكل كافٍ في الورقة.
    Involved Parties are willing to reconcile diverging views for the sake of a universally accepted baseline format. UN استعداد الأطراف المعنية للتوفيق بين الآراء المتباينة لصالح نسق إطار مرجعي أساسي مقبول عالمياً
    Welcoming the wide range of high-level experience and views in the room, Mr. Wani emphasized the importance of respect for diverging views. UN وقد شدد، وهو يرحب بالمجموعة الواسعة من ذوي الخبرة الرفيعة المستوى والآراء في القاعة، على أهمية احترام الآراء المتباينة.
    Taking into account the diverse views concerning imprisonment, especially for prisoners serving short sentences, and the cost of imprisonment to society as a whole, UN وإذ يضع في حسبانه الآراء المتباينة حول السجن، وبخاصة بشأن السجناء الذين يقضون مدد سجن قصيرة، وكذلك تكلفة السجن على المجتمع برمته،
    It may be a narrow path between the different views and comfort zones. UN وربما يشكل المقترح ممراً ضيقاً فيما بين الآراء المتباينة وحالة المواقف المريحة.
    44. In order for subsequent practice to be accepted as a valid means of treaty-based norm interpretation, it must not give rise to divergent opinions regarding its legal validity. UN 44 - ومن أجل قبول الممارسة اللاحقة كوسيلة قانونية لتفسير القواعد التعاهدية، يجب عدم طرح الآراء المتباينة بشأن صلاحيتها القانونية.
    In preparing the first draft of a report and at subsequent stages of revision after review, lead authors should clearly identify disparate views for which there is significant scientific, technical or socioeconomic support, together with the relevant arguments. UN وعند إعداد المشروع الأول للتقرير وخلال مراحل التنقيح اللاحقة بعد الاستعراض يتعين على المؤلفين الرئيسيين أن يبينوا بشكل واضح الآراء المتباينة التي تتمتع بدعم عملي أو تقني أو اجتماعي واقتصادي كبير، مع إيراد الحجج ذات الصلة.
    Undoubtedly there are many diverse opinions on many of the details. UN ومما لا شك فيه أن هناك العديد من الآراء المتباينة بشأن كثير من التفاصيل.
    Consequently, we thought that there was such a wide range of differing opinions on the very basis of the concept of the right to development that it required further discussion and rendered it premature to formulate any concrete conclusions based on an agreement. UN وبناء على ذلك، رأينا أنه توجد مجموعة واسعة من الآراء المتباينة بشأن أساس مفهوم الحق في التنمية ذاته إلى درجة أن هذا المفهوم يستلزم المزيد من النقاش، وأن من السابق لأوانه أن توضع أي استنتاجات ملموسة تستند إلى اتفاق ما.
    Mr. Achgalou (Morocco) asked how the Special Rapporteur intended to address the many concerns raised by Member States and reconcile the diverging opinions on the content of the report. UN 12 - السيد أشغالو (المغرب): تساءل عن الطريقة التي يعتزم بها المقرر الخاص يعتزم التصدي للشواغل الكثيرة التي أثارتها الدول الأعضاء، والتوفيق بين الآراء المتباينة بشأن محتوى التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد