Mexico hopes that, from these meetings, we can generate a resolution that is worthy of consensus among all Member States. | UN | إن المكسيك تأمل من هذه الجلسات أن يكون بوسعنا التوصل إلى قرار جدير بتوافق الآراء بين الدول الأعضاء. |
The agenda of the CD reflects a consensus among its members. | UN | فجدول أعمال مؤتمر نزع السلاح يعكس توافق الآراء بين أعضائه. |
Exchange of views between the Secretariat, troop-contributing countries and Council members | UN | تبادل الآراء بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات وأعضاء المجلس |
Those forums had provided the opportunity for useful exchanges of views between the private sector and the Government on industrialization questions. | UN | وقال ان تلك الملتقيات أتاحت الفرصة لاجراء تبادل مفيد في الآراء بين القطاع الخاص والحكومة بشأن المسائل المتعلقة بالتصنيع. |
The main elements of the exchange of views among the Working Group were as follows: | UN | وفيما يلي العناصر الرئيسية لتبادل الآراء بين أعضاء الفريق العامل: |
I would like to emphasize that the time has come to seek a convergence of views among Member States on the concrete form of Security Council reform. | UN | وأود أن أؤكد أنه قد حان الوقت للسعي إلى توافق في الآراء بين الدول الأعضاء حول شكل محدد لإصلاح مجلس الأمن. |
Industry development requires a new type of industrial policy based on dialogue and consensus between the public and private sectors; | UN | فتطوير الصناعة يتطلب نوعاً جديداً من السياسة الصناعية يقوم على أساس الحوار وتوافق الآراء بين القطاعين العام والخاص؛ |
Our strength as an Organization depends on consultation and consensus among all Member States in matters that affect the whole world. | UN | إن قوة منظمتنا تستند إلى التشاور وتوافق الآراء بين جميع الدول الأعضاء حول الشؤون التي تؤثر على العالم بأسره. |
The United Nations will continue to assist the organizers of the Conference to achieve consensus among all stakeholders to these ends. | UN | وسوف تواصل الأمم المتحدة مساعدة منظمي المؤتمر على تحقيق التوافق في الآراء بين جميع أصحاب المصلحة تحقيقا لهذه الغاية. |
In short, there is no consensus among CD member States on which issues are the most important for the CD to address. | UN | وباختصار، لا يوجد توافق في الآراء بين الدول الأعضاء في المؤتمر بشأن تحديد أهم القضايا التي يتعين على المؤتمر تناولها. |
There is still no consensus among Member States on convening such a gathering. | UN | وليس ثمة بعدُ من توافقٍ في الآراء بين الدول الأعضاء بشأن عقد تجمع من هذا القبيل. |
It is also regrettable that there is a lack of consensus among Security Council members on whether to recommend Palestine's membership to the General Assembly. | UN | ومن المؤسف أيضا غياب توافق في الآراء بين أعضاء مجلس الأمن على ما إذا كان ينبغي التوصية بعضوية فلسطين في الجمعية العامة. |
His delegation affirmed the importance of achieving consensus among Member States on policy development and of implementing only those policies which had been adopted. | UN | ويؤكد وفد بلده أهمية التوصل إلى توافق في الآراء بين الدول الأعضاء حول تطوير وتنفيذ السياسات التي جرى اعتمادها فقط. |
To date, these meetings have been attended by thousands of local residents and have been characterized by a free and open exchange of views between the audience and my Special Representative. | UN | وحتى الآن، حضرت هذه الاجتماعات آلاف السكان المحليين، وقد تميزت بتبادل الآراء بين الجمهور وممثلي الخاص على نحو حر صريح. |
Global peace and security cannot be ensured in an environment of continued divergence of views between major nuclear-weapon States. | UN | إن السلم والأمن العالميين لا يمكن ضمانهما في بيئة يسودها اختلاف مستمر في الآراء بين الدول النووية الكبرى. |
He hoped there would be further exchanges of views between the Committee and States parties on this point. | UN | وأعرب السيد أوفلاهرتي عن أمله في أن يتواصل تبادل الآراء بين اللجنة والدول الأطراف بشأن هذه النقطة. |
Such opportunities were key to enhancing the global partnership and fostering exchange of views among key stakeholders. | UN | وتلك الفرص أساسية لتحسين الشراكة العالمية وتعزيز تبادل الآراء بين أصحاب المصلحة الرئيسيين. |
Those events had provided an opportunity for an exchange of views among judges and Government officials from the various countries in each region. | UN | وأتاحت هذه المناسبات فرصة لتبادل الآراء بين القضاة والمسؤولين الحكوميين من مختلف البلدان في كل منطقة. |
Owing to the divergence of views among Council members, however, no presidential statement was issued. | UN | وفي ضوء اختلاف الآراء بين أعضاء المجلس، لم يصدر بيان رئاسي في هذا الصدد. |
These challenges reflect a lack of consensus between political forces and the various stakeholders in the women's movement. | UN | وتعكس هذه التحديات عدم التوافق في الآراء بين القوى السياسية ومختلف أصحاب المصلحة في الحركة النسائية. |
However, we believe that it must be carried out with the broadest consensus of United Nations Members. | UN | غير أننا نعتقد أنه يجب القيام به على أساس أعرض توافق ممكن في الآراء بين أعضاء الأمم المتحدة. |
The same mechanism is suggested for differences of opinion between competent authorities on the assessment as to whether the equipment constitutes a waste or not. | UN | وتقترح الآلية نفسها بالنسبة لاختلاف الآراء بين السلطات المختصة حول تقييم ما إذا كانت تعد نفايات أم لا. |
On this subject, it was suggested that there had been some differences of opinion among elected and permanent members of the Council. | UN | وأُشيرَ في هذا الخصوص إلى أنه كان هناك بعض الاختلاف في الآراء بين أعضاء المجلس المنتخبين وأعضائه الدائمين. |
Venezuela was convinced that the discussion of international financial and monetary issues must have a permanent place on the agenda of the United Nations, thereby promoting the exchange of ideas between the United Nations and the Bretton Woods institutions. | UN | وفنزويلا على اقتناع بأن مناقشة المسائل المالية والنقدية الدولية يجب أن تحتل مكانا ثابتا في جدول أعمال الأمم المتحدة لتشجيع تبادل الآراء بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
A moderator, Mr. Paul Hohnen, guided the discussions and a panel of experts led the discussion on each theme, which was intended to elicit a free exchange of ideas among the representatives. | UN | وتولى رئاسة المناقشات السيد بول هونان، وقام فريق خبراء بتوجيه المناقشات في كل موضوع بغرض تشجيع تبادل الآراء بين المشاركين. |
I hope a consensus will be reached among the shareholders in the coming months. | UN | ويحدوني الأمل أن يتم التوصل إلى توافق في الآراء بين الأطراف المساهمة خلال الأشهر المقبلة. |
This has impeded the efforts of the analysing group by limiting opportunities for interaction between the group and requesting States Parties. | UN | وقد أعاق ذلك جهود فريق التحليل بسبب تقليل فرص تبادل الآراء بين الفريق والدول الأطراف المقدمة للطلبات. |