ويكيبيديا

    "الآراء على أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • consensus that
        
    • consensus on the fact that
        
    • agreement that
        
    • reached that the
        
    • consensus is that
        
    • views that
        
    • consensus was that
        
    There was also consensus that military pressure was weakening the Lord's Resistance Army and that that momentum should be sustained. UN وكان هناك أيضا توافق في الآراء على أن الضغوط العسكرية تضعف جيش الرب للمقاومة وأنه ينبغي الحفاظ على هذا الزخم.
    Today's debate reflects the growing consensus that the gravest crimes, wherever committed, can be viewed as a global injustice. UN إن المناقشة الجارية اليوم هي انعكاس لتنامي توافق الآراء على أن أخطر الجرائم، أينما ارتُكبت، يمكن اعتبارها ظلما عالميا.
    There was therefore a consensus that the LDCs need to be given special attention in the area of economic diversification. UN لذلك، وُجد توافق في الآراء على أن أقل البلدان نمواً تحتاج إلى عناية خاصة في مجال التنويع الاقتصادي.
    There was a general consensus that joint activities as a means of enhancing implementation at the national level were at the core of the synergies process. UN وظهر توافق عام في الآراء على أن الأنشطة المشتركة، كوسيلة لتعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني، تشكِّل محوراً لعملية التآزر.
    There is a general consensus that more effective and coordinated global action is required to address such challenges. UN وثمة توافق عام في الآراء على أن هناك حاجة إلى عمل عالمي أكثر فعالية وتنسيقاً من أجل التصدي لهذه التحديات.
    There was consensus that effective awareness-raising and exchange of scientific information were crucial for the future mercury instrument's success. UN 144- وكان هناك توافق في الآراء على أن زيادة الوعي وتبادل المعلومات العلمية ضروريان لنجاح صك الزئبق في المستقبل.
    There was general consensus that harmonizing to the highest level was neither desirable nor realistic. UN وكان هناك توافق عام في الآراء على أن المواءمة إلى أعلى مستوى من مستوياتها ليست بالأمر المحبذ ولا الواقعي.
    At the same time, there is a consensus that the unilateral acts of international organizations are gaining in significance. UN وفي الوقت نفسه، تُجمع الآراء على أن الأفعال الانفرادية الصادرة عن المنظمات الدولية تزداد أهمية.
    These campaigns seek to create a community consensus that violence against women is unacceptable. UN وتسعى هذه الحملات إلى إيجاد توافق مجتمعي في الآراء على أن العنف ضد المرأة أمر غير مقبول.
    There is growing consensus that the existence of tens of thousands of nuclear weapons does not enhance our security. UN وهناك توافق متزايد في الآراء على أن وجود عشرات الآلاف من الأسلحة النووية لا يعزز أمننا.
    There was broad consensus that the effective combat of terrorism must include promotion and protection of human rights. UN وهناك توافق واسع في الآراء على أن مكافحة الإرهاب بصورة فعالة يجب أن تشمل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    We are pleased that there is an emerging global consensus that labour migration is a positive force for development. UN ويسرنا وجود توافق عالمي في الآراء على أن هجرة العمل قوة ايجابية لصالح التنمية.
    There was a general consensus that international cooperation is essential to promote the benefits of international immigration and to address its problematic aspects. UN وكان هناك توافق عام في الآراء على أن التعاون الدولي ضروري لتعزيز فوائد الهجرة الدولية ولمعالجة جوانبها الإشكالية.
    There was consensus that the database project would be a focus topic during the following workshop, in Japan. UN وكان هناك توافق في الآراء على أن يشكّل مشروع قاعدة البيانات هذا موضوع تركيز حلقة العمل المقبلة في اليابان.
    It was noted that there was consensus that the thematic debate should be substantive, forward-looking and focused on policy development. UN ولوحظ أن هناك توافقا في الآراء على أن المناقشة المواضيعية ينبغي أن تكون فنية واستشرافية وأن تُركّز على صوغ السياسات.
    There is a growing consensus that climate change is placing serious constraints on worldwide development capacity. UN وثمة توافق متزايد في الآراء على أن تغير المناخ يفرض قيودا خطيرة على قدرات التنمية في العالم كله.
    But there is an overwhelming consensus that this new beginning can be nurtured and sustained. UN ولكن ثمة توافق ساحق في الآراء على أن من الممكن تعهّد هذه البداية الجديدة بالرعاية والمحافظة عليها.
    There is consensus that official statistics of reported crime are not sufficient to provide an accurate " crime picture " . UN وثمة توافق في الآراء على أن الإحصاءات الرسمية للجرائم المبلّغ عنها ليست كافية لتوفير صورة دقيقة عن الإجرام.
    In addition, there is a consensus on the fact that those norms should be made relevant to the daily lives of the learners. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك توافق في الآراء على أن هذه القواعد يجب أن تكون ذات صلة بالحياة اليومية للذين يتعلمونها.
    There was agreement that fragmentation was not a new phenomenon. UN 497- واتفقت الآراء على أن التجزؤ ليس ظاهرة جديدة.
    A consensus was reached that the Economic Community of West African States (ECOWAS) declaration of a moratorium on light weapons should be appreciated as a significant step, and similar practices should be urgently introduced in other African regions. UN وتم التوصل إلى توافق في الآراء على أن إعلان الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا للوقف الاختياري لاستيراد الأسلحة الخفيفة وتصديرها وإنتاجها خطوة هامة، وأنه ينبغي التعجيل باتخاذ إجراءات مماثلة في بقية المناطق الأفريقية.
    If the consensus is that next year is the only time we can schedule the full three weeks, we will go along with it. UN فلو توافقت الآراء على أن العام المقبل هو الوقت الذي يمكننا فيه تحديد ثلاثة أسابيع كاملة فسوف نسير في هذ1 الاتجاه.
    My delegation is therefore pleased to note that there is a broad convergence of views that adjustments to the Council's composition will consolidate wider support for its decisions. UN لذلك يسر وفد بلدي أن يلاحظ وجود تلاق كبير في اﻵراء على أن إدخال تعديلات على تكوين المجلس أمر من شأنه أن يقوي دعم قراراته على نطاق أوسع.
    The consensus was that, to date, implementation of the Programme of Action had fallen short of expectations. UN وقد توافقت اﻵراء على أن تنفيذ برنامج العمل لا يزال، حتى اﻵن، دون التوقعات المنتظرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد