ويكيبيديا

    "الآراء والتجارب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • views and experiences
        
    • views and experience
        
    • ideas and experience
        
    • ideas and experiences
        
    • opinions and experiences
        
    He is seeking further views and experiences on possible ways of dealing with it through his online consultation. UN وهو يلتمس موافاته بمزيد من الآراء والتجارب بشأن السبل الممكنة للتصدي لها من خلال المشاورة التي يجريها عبر الإنترنت.
    It provided the opportunity to all governments to engage with confidence in a relatively open and authentic exchange of views and experiences. UN وأتاح هذا الحوار فرصة لجميع الحكومات للمشاركة بثقة في تبادل الآراء والتجارب بشكل مفتوح وأصيل نسبياً.
    The framework takes on board many views and experiences shared in earlier sessions of the multi-year expert meeting. UN ويأخذ الإطار بالعديد من الآراء والتجارب المتبادلة خلال الدورات السابقة لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات.
    In contrast, I think that we could have useful contributions and exchanges of views and experience in this regard under one or other of the headings or issues which already appear on the agenda of the Conference. UN وفي المقابل، أرى أنه يمكن الإسهام في تحقيق التقارب المطلوب وتبادل الآراء والتجارب بصورة مفيدة في إطار هذا البند أو ذاك أو هذه المسألة أو تلك مما هو مدرج أصلا في جدول أعمال المؤتمر.
    20. The Eleventh Congress will serve to encourage an exchange of views and experience with a view to promoting adherence to and implementation of the Firearms Protocol. UN 20- سيشجع المؤتمر الحادي عشر على تبادل الآراء والتجارب بغية تعزيز الامتثال لبروتوكول الأسلحة النارية وتنفيذه.
    Enforced segregated schools not only violate the rights of people of African descent but also deprive the entire society of the opportunity to foster social cohesion and respect through the exchange of diverse views and experiences. UN ولا ينتهك الفصل القسري في المدارس حقوق المنحدرين من أصل أفريقي فحسب، بل إنه يسلب أيضاً المجتمع برمته فرصة تعزيز تماسك النسيج الاجتماعي واحترامه من خلال تبادل الآراء والتجارب المتنوعة.
    The participants welcomed the opportunity to share views and experiences with the Committee, and stressed the importance of the Convention as a tool to prevent and fight against enforced disappearances. UN ورحب المشاركون بهذه الفرصة السانحة لتقاسم الآراء والتجارب مع اللجنة، وشددوا على أهمية الاتفاقية كأداة لمنع الاختفاء القسري ومكافحته.
    13. The meetings provided a forum for States to review progress in the ratification process and to exchange views and experiences. UN 13- وقد أتاحت الاجتماعات منبرا للدول لاستعراض التقدّم المحرز في عملية التصديق وتبادل الآراء والتجارب.
    Exchanges of views and experiences in democratic transformations will be useful for all who are willing to develop or consolidate democratization in their countries and internationally and who are committed to doing so. UN ومن شأن تبادل الآراء والتجارب في عمليات التحول الديمقراطي أن يكون مفيدا لجميع من يرغبون في تطوير أو توطيد عملية التحول نحو الديمقراطية في بلدانهم وعلى الصعيد العالمي، ونحن ملتزمون بأن نفعل ذلك.
    Kuwait commended the State for the level of development of its educational system and recommended that it establish a workshop on education to exchange views and experiences with developed and developing countries. UN وأشادت الكويت بمستوى التطور الذي حققته دولة الإمارات العربية المتحدة في منظومتها التعليمية وأوصت بأن تنظم حلقة عمل عن التعليم لتبادل الآراء والتجارب مع البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Having also debated the national, regional and international responses to the Crisis and exchanged views and experiences of experts, representatives of ESCWA member countries, regional and international organizations, UN وقد ناقش أيضا الإجراءات الوطنية والإقليمية والدولية المتخذة لمواجهة الأزمة، حيث جرى تبادل الآراء والتجارب بين الخبراء وممثلي البلدان الأعضاء في الإسكوا والمنظمات الإقليمية.
    It was stressed that the high-level segment had allowed ministers and other high-level officials to meet and engage in an international forum, exchange views and experiences on issues of international concern and project the outcome of that cross-fertilization exercise in their domestic environment. UN وشُدد على أن الجزء الرفيع المستوى قد سمح للوزراء ولغيرهم من المسؤولين الرفيعي المستوى بالاجتماع والانخراط في محفل دولي وتبادل الآراء والتجارب بشأن مسائل تحظى باهتمام دولي ووضع مخطط لنتائج عملية الإثراء المتبادل هذه على صعيد بيئتهم المحلية.
    With a view to sharing lessons learned from implementing the relevant provisions of the instruments, government experts exchanged views and experiences in the areas listed below. UN 84- وتبادل الخبراء الحكوميون الآراء والتجارب في المجالات الواردة أدناه، بغية تقاسم الدروس المستفادة من تنفيذ الأحكام ذات الصلة الواردة في الصكوك.
    Representatives of NGOs and State authorities came together on 15 January for an exchange of views and experiences in conflict resolution and mediation. UN واجتمع ممثلو المنظمات غير الحكومية وسلطات الدولة في 15 كانون الثاني/يناير لتبادل الآراء والتجارب بشأن حل النزاعات والوساطة.
    She recalled the mandates and functions of the United Nations congresses on crime prevention and criminal justice as forums for the exchange of views and experiences between States, intergovernmental and nongovernmental organizations and individual experts and the identification of emerging trends and issues in crime prevention and criminal justice. UN وأشارت إلى ولايات مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية ومهامها كمحافل لتبادل الآراء والتجارب بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وفرادى الخبراء، وتعيين الاتجاهات والمسائل الناشئة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    32. We have also learned that enforced segregated schools not only violates the rights of minorities but also robs the entire society of its best opportunity to foster social cohesion and respect for a diversity of views and experiences. UN 32- وقد تعلمنا أيضاً أن الفصل المدرسي المفروض لا ينتهك حقوق الأقليات فحسب بل يسلب المجتمع بأكمله أفضل إمكانياته لتعزيز التماسك الاجتماعي واحترام تنوع الآراء والتجارب.
    This meeting has the advantage of informality, with representatives of RFMO secretariats able to exchange views and experience without any constraints imposed by the members of their organizations. UN ومزية هذه الاجتماعات طابعها غير الرسمي، حيث يتمكن ممثلو أمانات المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك من تبادل الآراء والتجارب في حل من كل قيود قد يفرضها عليهم أعضاء منظماتهم.
    It also seems to me that if you convened a meeting of the Bureau you would have a very wide range of views and experience to draw upon and indeed that this is appropriately a collective responsibility for the Bureau as a whole to shoulder, rather than you as President to have to shoulder, particularly in light of the advice which you received. UN ويبدو لي أيضا أنكم إذا عقدتم اجتماعا للمكتب سوف يتاح لكم نطاق واسع جدا من الآراء والتجارب التي يمكن الاستعانة بها، وهذه في واقع الأمر مسؤولية جماعية يتحملها المكتب برمته، بدلا من أن تتحملوا العبء وحدكم بصفتكم رئيسا، خاصة في ضوء المشورة التي تلقيتموها.
    42. The Commission’s consultations with scientific institutions, individual experts, international or national organizations and other bodies within and outside the United Nations were equally important for the progressive development and codification of international law, and should include an exchange of views and experience with the relevant contributors to international law. UN 42 - ولمشاورات اللجنة مع المؤسسات العلمية والخبراء الأفراد والمنظمات الدولية أو الوطنية وغيرها من الهيئات سواء داخل الأمم المتحدة أو خارجها القدر نفسه من الأهمية في مجال التطوير والتدوين التدريجيين للقانون الدولي، وينبغي أن تشمل تبادل الآراء والتجارب مع المساهمين في القانون الدولي ذوي الصلة.
    It is mandated primarily to contribute to programme development, conduct research, issue opinions and recommendations, and promote exchanges of ideas and experience with regional and international organizations and institutions that have similar objectives relating to the well-being of families and advancement of the status of women. UN وتتمثل مهامّه الرئيسية في إعداد البرامج، وإجراء الدراسات، وإبداء آراء وتقديم توصيات، والعمل على تحقيق تبادل الآراء والتجارب مع المنظمات والمؤسسات الإقليمية والدولية ذات الأهداف المماثلة والرامية إلى النهوض بالأسرة وبوضع المرأة.
    In thanking the Secretary-General for his report (A/60/871), my delegation therefore welcomes his proposal to set up a standing forum on migration issues that could serve as a framework within which to pursue the debate, exchange ideas and experiences and enable Governments to study relevant policies and their impact on development. UN وإذ يشكر وفدي الأمين العام على تقريره (A/60/871)، فإنه يرحب باقتراحه الرامي إلى إنشاء محفل دائم بشأن قضايا الهجرة من شأنه أن يصبح إطارا يمكن من خلاله متابعة المناقشات وتشاطر الآراء والتجارب وتمكين الحكومات من دراسة السياسات ذات الصلة بها وتأثيرها على التنمية.
    While there was a range of opinions and experiences as to possible approaches, some experts suggested that any e-tourism offer needs to be adapted to the language, sensibilities and expectations of the target consumer. UN ورغم أن هناك طائفة من الآراء والتجارب بشأن النُهج الممكنة في هذا المجال، فقد أومأ بعض الخبراء إلى ضرورة مواءمة أي عرضٍ للسياحة الإلكترونية مع لغة الزبون المستهدف ورغباته وتوقعاته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد