ويكيبيديا

    "الآلاف من البشر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • thousands of people
        
    • thousands of lives
        
    • thousands of human beings
        
    • of thousands
        
    • thousands of human lives
        
    • thousands of our fellow human beings
        
    These weapons continue to kill and maim hundreds of thousands of people each year the world over. UN فما زالت هذه الأسلحة تقتل وتشوه مئات الآلاف من البشر كل عام في جميع أرجاء العالم.
    Hundreds of thousands of people are still suffering because of those weapons every year. UN وما زال مئات الآلاف من البشر يعانون كل عام بسبب تلك الأسلحة.
    Nuclear weapons are possessed by relatively few States, but they can nonetheless indiscriminately kill tens of thousands of people or destroy entire cities in one attack. UN إن الأسلحة النووية تمتلكها دول قليلة نسبيا، ولكن يمكنها أن تقتل عشرات الآلاف من البشر أو أن تدمِّر مُدنا بأكملها في هجوم واحد.
    Kill 329 people and spare the thousands of lives that would've been lost if it had detonated over London. Open Subtitles أن تقتل 329 شخصًا وتنقذ الآلاف من البشر الذين كانوا سيموتون لو كانت قد انفجرت فوق لندن
    Every year tens of thousands of human beings are killed by small arms in acts of terror and other crimes or conflicts of one sort or another. UN ففي كل سنة يموت عشرات اﻵلاف من البشر باﻷسلحة الصغيرة من جراء أعمال اﻹرهاب وجرائم المنازعات اﻷخرى بمختلف أنواعها.
    In Burundi, over a quarter of a million people have been killed and hundreds of thousands repeatedly displaced. English UN وفي بوروندي، تعرض للقتل أكثر من ربع مليون شخص كما تعرض للتشريد المتكرر مئات الآلاف من البشر.
    thousands of people had been left without shelter; in the Jenin camp alone, one third of the homes had been destroyed. UN وأصبح الآلاف من البشر بدون مأوى؛ وقد تم تدمير ثلث المنازل في مخيم جنين وحده.
    The sporadic outbreaks of hostilities in that area have resulted in the forced movement of thousands of people. UN فقد أسفرت أعمال القتال التي اندلعت بشكل متقطع في تلك المنطقة عن إرغام الآلاف من البشر على التنقل.
    Hundreds of thousands of people are still displaced and live in miserable conditions. UN وما زال مئات الآلاف من البشر مشرّدين يعيشون في ظروف بائسة.
    There's still another bomb. thousands of people will die. Open Subtitles لا يزال هناك قنبلة آخري سيموت الآلاف من البشر
    What if you could save tens of thousands of people, even if it meant killing one person? Open Subtitles ماذا لو كان بإمكانك انقاذ عشرات الآلاف من البشر حتى و لو كان ذلك يعنى قتل شخص واحد
    Thanks to those partnerships, many thousands of people receive radiation therapy for cancer, grow higher-yielding food crops and have access to clean drinking water. UN وبفضل تلك الشراكات، يتلقى الآلاف من البشر من مرضى السرطان العلاج بالأشعة، ويزرعون محاصيل غذائية ذات مردود أعلى ويحصلون على مياه شرب نظيفة.
    There is a need to comprehensively address the illicit trafficking in small arms and light weapons, which have the capacity to kill and maim thousands of people. UN وثمة حاجة إلى معالجة شاملة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي لها القدرة على قتل وتشويه الآلاف من البشر.
    With regard to conventional arms, anti-personnel landmines are widely recognized as a terrible weapon, which kills and maims hundreds of thousands of people worldwide. UN وفيما يتعلق بالأسلحة التقليدية، تلقى الألغام الأرضية المضادة للأفراد اعترافا واسع النطاق بأنها سلاح رهيب، يقتل ويشوه مئات الآلاف من البشر في سائر أنحاء العالم.
    The " call-for-entries " videos in four of the six official United Nations languages, featuring the Secretary-General and United Nations Messengers of Peace and Goodwill Ambassadors, have already been viewed by tens of thousands of people around the world. UN وقد شاهد عشرات الآلاف من البشر في جميع أنحاء العالم أشرطة فيديو " الدعوة للمشاركة في المسابقة " بأربع من اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، ظهر فيها الأمين العام ورسل الأمم المتحدة للسلام ورسل الخير.
    For me, as a member of the Government of Ukraine responsible for issues related to children, families and young people, and as a woman and mother, the news of the deaths of tens of thousands of people was especially bitter. UN وبصفتي مسؤولة في حكومة أوكرانيا عن المسائل المتعلقة بالأطفال والعائلات والشباب، وبصفتي امرأة وأما، كانت أخبار وفاة عشرات الآلاف من البشر بالنسبة لي مؤلمة بشكل خاص.
    We all know that preventing conflicts can save hundreds of thousands of lives. UN وكلنا يعرف أن منع الصراعات يمكن أن ينقذ مئات الآلاف من البشر.
    Cyclone-preparedness programmes in Bangladesh and Mozambique had saved hundreds of thousands of lives and could be expanded to address the increased risk of heavy storms and floods. UN لقد أنقذت برامج التأهب للاعاصير في بنغلاديش وموزامبيق حياة مئات الآلاف من البشر ويمكن توسيع نطاقها للتصدي لزيادة خطر العواصف القوية والفيضانات الغامرة.
    Just as small arms and light weapons know no borders, violence from these weapons has become in recent decades a global problem that takes hundreds of thousands of lives every year. UN وكما أن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لا تعرف حدودا، فإن العنف الناجم عنها قد أصبح خلال العقود الماضية مشكلة عالمية تودي بحياة مئات الآلاف من البشر في كل عام.
    Unless effective action is taken urgently, many tens of thousands of human beings are going to die of hunger and disease. UN وما لم يتخذ إجراء فعال على وجه السرعة فإن عشرات اﻵلاف من البشر سوف يلقون حتفهم من جراء الجوع والمرض.
    We welcome this landmark achievement, which now provides us with a vehicle to stop the slaughter of so many thousands of human beings each year by the 110 million devices already in place all over the world. UN إننا نرحب بهذا اﻹنجاز الهام الذي يوفر لنا اﻵن أداة لوقف قتل اﻵلاف من البشر كل عام باﻷجهزة الموجودة حاليا في كل أنحاء العالم والتي يبلغ عددها ١١٠ ملايين جهاز.
    Also painful are the deaths of thousands of human beings who endure imperialist military invasions. UN كما أن وفاة الآلاف من البشر الذين يتعرضون لغزوات عسكرية إمبريالية مؤلمة.
    On that day, the world was shocked and outraged by the heinous terrorist attacks in New York, our host city, and in Washington D.C., which caused the loss of thousands of human lives, injury and destruction. UN ففي ذلك اليوم صدمت العالم وروعته الهجمات الإرهابية النكراء التي تعرضت لها كل من نيويورك، المدينة المضيفة، وواشنطن العاصمة، والتي تسببت في وفاة الآلاف من البشر فضلا عن الجرحى والدمار الذي خلفته.
    If we are to lift the death sentence from the thousands of our fellow human beings who fall prey to HIV/AIDS daily, we must act together. UN وإذا أردنا وقف حكم الإعدام على الآلاف من البشر أمثالنا الذين يقعون يوميا ضحايا للوباء، يجب أن نعمل معا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد