Every year, these weapons cause the death or mutilation of hundreds of thousands of men, women and children. | UN | ففي كل عام تتسبب هذه الأسلحة بموت أو بتر أطراف مئات الآلاف من الرجال والنساء والأطفال. |
Or thousands of men will die needlessly in a war we are not prepared for and we cannot win. | Open Subtitles | أو الآلاف من الرجال سيموتون دون داع فى الحرب التي لم نستعد لها ، ولا يمكننا الفوز. |
It noted that Israel claimed not to have executed individuals, but said it had been responsible for the deaths on a daily basis of thousands of men, women and children. | UN | ولاحظت أن إسرائيل زعمت أنها لم تعدم أحداً، ولكنها مسؤولة عن مقتل الآلاف من الرجال والنساء والأطفال كل يوم. |
Hundreds of thousands of men, women and children were slaughtered. | UN | وذبح مئات الآلاف من الرجال والنساء والأطفال. |
A man who skirts the sea. Hunted and killed thousands of men. | Open Subtitles | الرجل الذي أرعب البحر، وطارد وقتل الآلاف من الرجال. |
In the name of patriotism, my brother has killed hundreds, if not thousands, of men. | Open Subtitles | بإسم الوطنية، أخي قتل المئات إذا لم يكن الآلاف من الرجال. |
That's right. But if we lose thousands of men getting it, | Open Subtitles | صحيح لكن لو فقدنا الآلاف من الرجال في سبيله |
Ron, there are literally thousands of men that I should be with instead, but I am 72% sure that I love you. | Open Subtitles | رون, يوجد في الحقيقة الآلاف من الرجال الذين باستطاعتي ان اكون معهم بدلا منك لكنني متأكدة بنسبة 72% انني اُحبك |
Today we pay tribute to the invaluable contribution of the hundreds of thousands of men and women who have served as United Nations peacekeepers in more than 60 peacekeeping missions. | UN | ونشيد اليوم بالإسهامات التي قدمها مئات الآلاف من الرجال والنساء الذين خدموا كحفظة سلام للأمم المتحدة في أكثر من 60 بعثة لحفظ السلام. |
They were not only killing and maiming indiscriminately tens of thousands of men, women and children each year, but also ravaging communities and societies struggling to emerge from armed conflict. | UN | فهي لا تقتل ولا تقعد عشرات الآلاف من الرجال والنساء والشبان دون تمييز في كل سنة فحسب، بل إنها تخرِّب كذلك المجتمعات والطوائف التي تكافح من أجل الخروج من براثن المنازعات المسلحة. |
6. Hundreds of thousands of men, women and children are killed or injured each year by small arms and light weapons. | UN | 6- يُقتل مئات الآلاف من الرجال والنساء والأطفال أو يصابون كل سنة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
They were not only killing and maiming indiscriminately tens of thousands of men, women and children each year, but also ravaging communities and societies struggling to emerge from armed conflict. | UN | فهي لا تقتل ولا تقعد عشرات الآلاف من الرجال والنساء والشبان دون تمييز في كل سنة فحسب، بل إنها تخرِّب كذلك المجتمعات والطوائف التي تكافح من أجل الخروج من براثن المنازعات المسلحة. |
This includes all of the conflicts that still ravage our world to this day and cause distress and suffering to hundreds of thousands of men, women and children. | UN | ويشمل هذا جميع الصراعات التي ما انفكّت تعصف بعالمنا حتى يومنا هذا، وتسبِّب الألم والمعاناة لمئات الآلاف من الرجال والنساء والأطفال. |
The struggles of these hundreds of thousands of men and women are at the very heart of this Organization, an Organization dedicated to the principles of peace, sovereignty and the fundamental equality of all men and women. | UN | ونضال مئات الآلاف من الرجال والنساء هؤلاء في صميم هذه المنظمة، وهي منظمة مكرسة لمبادئ السلام والسيادة والمساواة الأساسية بين جميع الرجال والنساء. |
Hundreds of thousands of people have been killed, tens of thousands of men and women have been enslaved and tortured, thousands of children and women have been abducted, and millions of people have been injured and disabled. | UN | وقتل مئات الآلاف من الأشخاص، واستُعبد عشرات الآلاف من الرجال والنساء وعُذبوا، واختطف الآلاف من الأطفال والنساء وأصيب الملايين بجراح وباتوا معوقين. |
Costa Rica has a long tradition of providing asylum and hosting refugees; thousands of men and women have received protection and enjoyed full respect for all their rights on Costa Rican soil. | UN | إن لكوستاريكا تاريخا عريقا في منح الملاذ وحق اللجوء لمن يحتاج إليه؛ فلطالما تمتع بالحماية في أراضيها الآلاف من الرجال والنساء ونعموا بمناخ من الاحترام الكامل لكافة حقوقهم. |
Furthermore, it was important not to forget the tens of thousands of men and women who had suffered under the Moroccan occupation and the hundreds of thousands who had fled to the Tindouf camps in 1975. | UN | ولكن للصبر حدود ومن المهم كذلك ألا ننسى عشرات الآلاف من الرجال والنساء الذين عانوا في ظل الاحتلال المغربي ومئات آلاف الذين فروا إلى مخيمات تندوف في سنة 1975. |
My sword has the blood of thousands of men... and the weight of each life. | Open Subtitles | سيفي يملكُ دماء الآلاف من الرجال... و وزن كُل حياة. |
thousands of men don't need to die. | Open Subtitles | الآلاف من الرجال لا يحتاجون للموت. |
thousands of men and women suddenly started trembling... and weeping. | Open Subtitles | الآلاف من الرجال والنساء فجأة بدأت ارتجف... وابكي |