Work in that regard had not been as successful as desired, but assiduous efforts were being made to improve existing mechanisms to identify trafficked children, and new structures had been put in place to that end. | UN | وأضافت أن العمل في هذا المجال لم يحقق ما كان مرجوا من النجاح ولكن جهودا دؤوبة تبذل لتحسين الآليات الحالية للتعرف على الأطفال المتجر بهم كما يتم وضع هياكل جديدة لتحقيق هذه الغاية. |
existing mechanisms must be strengthened and well publicized to enable greater participation by non-resident donors. | UN | ويجب تعزيز الآليات الحالية والترويج لها جيدا حتى تكون هناك مشاركة أكبر من جانب المانحين غير المقيمين. |
(xii) To mobilize resources for the enhancement of the capacity of the Somali state institutions, using existing mechanisms. | UN | ' 12` تعبئة الموارد لتعزيز قدرة مؤسسات دولة الصومال باستخدام الآليات الحالية. |
The current mechanisms to finance climate change mitigation in developing countries were described as inadequate and in need of reform. | UN | ووصفت الآليات الحالية لتمويل التخفيف من آثار تغير المناخ في البلدان النامية بأنها غير كافية وتحتاج إلى إصلاح. |
The current mechanisms to finance climate change mitigation in developing countries were described as inadequate and in need of reform. | UN | ووصفت الآليات الحالية لتمويل التخفيف من آثار تغير المناخ في البلدان النامية بأنها غير كافية وتحتاج إلى إصلاح. |
However, it would always be possible to resort to existing mechanisms for dispute settlement. | UN | على أنه أضاف أن من الممكن دائما اللجوء إلى الآليات الحالية لتسوية المنازعات. |
This involves, inter alia, putting into effect existing mechanisms for cooperation, including the Joint Border Commission. | UN | وينطوي هذا الأمر فيما ينطوي عليه على تفعيل الآليات الحالية للتعاون، بما فيها لجنة الحدود المشتركة. |
The Department should therefore support the existing mechanisms. | UN | ومن ثم ينبغي للإدارة أن تدعم الآليات الحالية. |
We agree that the implementation of the recommendations of the framework needs to use existing mechanisms. | UN | ونقر بأن تنفيذ التوصيات الواردة في إطار العمل يجب أن تستخدم الآليات الحالية. |
Some new mechanisms or institutions have been created and existing mechanisms have continued their work. | UN | وأنشئت بعض الآليات أو المؤسسات الجديدة، فيما تواصل الآليات الحالية أداء دورها. |
Implementation of the strategic deployment stocks, including the functioning of the existing mechanisms for rapid deployment | UN | تنفيذ مخزونات النشر الاستراتيجي بما في ذلك أداء الآليات الحالية للنشر السريع |
165. For almost five years after the adoption of the New Agenda, no other initiatives were taken to improve the existing mechanisms. | UN | 165 - وعلى مدى حوالي خمسة أعوام بعد اعتماد البرنامج الجديد، لم تطرح أي مبادرات أخرى بغية تحسين الآليات الحالية. |
The need to strengthen existing mechanisms in a coherent fashion was emphasized. | UN | وتم التأكيد على ضرورة تعزيز الآليات الحالية بصورة متماسكة. |
In view of the difficulties faced by treaty bodies in dealing with their growing workload, solutions needed to be found to strengthen existing mechanisms. | UN | وبالنظر إلى الصعوبات التي تواجهها هيئات المعاهدات في معالجة عبء العمل المتزايد يلزم إيجاد حلول لتعزيز الآليات الحالية. |
Some States have expressed the view that several of the existing mechanisms might not be perfect and that new ones might be elaborated if required. | UN | وأعربت بعض الدول عن رأي مفاده أن عددا من الآليات الحالية ربما لا يكون مثالياً، وأن من الممكن وضع آليات جديدة عند الاقتضاء. |
It was added that the existing mechanisms already provided for a framework for exchanging views and settling disputes, and that States were free to establish such mechanisms in the context of specific treaties. | UN | وأُضيف أن الآليات الحالية تنص بالفعل على إطار لتبادل الآراء وتسوية المنازعات وأن للدول الحرية في إنشاء هذه الآليات في سياق معاهدات محددة. |
While new ways of motivating staff and rewarding performance were to be welcomed, such rewards should not replace existing mechanisms. | UN | وبينما ترحب اللجنة بإيجاد وسائل لتحفيز الموظفين وتقديم مكافآت للأداء المتميز، فإن تلك المكافآت لا ينبغي أن يستعاض بها عن الآليات الحالية. |
Financing through the strengthening of existing health care systems should be implemented in the framework of current mechanisms. | UN | وينبغي تنفيذ التمويل من خلال تعزيز نظم الرعاية الصحية القائمة في إطار الآليات الحالية. |
As that process may take several years, it may be prudent to focus on the interim and immediate steps that can be achieved using current mechanisms. | UN | وبما أن هذه العملية قد تستغرق عدة سنوات، قد يكون من الحصافة التركيز على التدابير المؤقتة والفورية التي يمكن تنفيذها باستخدام الآليات الحالية. |
It should also strengthen the current mechanisms to ensure compatibility of domestic law with the Covenant. | UN | كما ينبغي لها أن تعزّز الآليات الحالية لكفالة اتساق قانونها المحلّي مع العهد. |
Like climate change, biodiversity is a long-term global issue that is not being effectively addressed by current mechanisms. | UN | وعلى غرار تغير المناخ، يُعدّ التنوع البيولوجي مسألة عالمية لا يجرى التعامل معها بفعالية في إطار الآليات الحالية. |