ويكيبيديا

    "الآليات الرسمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • formal mechanisms
        
    • informal mechanisms
        
    • official mechanisms
        
    • formal and
        
    Section III below focuses on the implementation of measures relative to the improvement of the formal mechanisms of administration of justice. UN ويشدد الفرع الثالث على تنفيذ التدابير المتعلقة بتحسين الآليات الرسمية لإقامة العدل.
    formal mechanisms of participation, including innovations such as participatory budgeting, were examined in detail. UN ولقد تم بالتفصيل إختبار الآليات الرسمية للمشاركة، بما في ذلك إبتكارات على شاكلة الميزنة التشاركية.
    My country believes that such a comprehensive resolution would be detrimental to the scope and authority of existing formal mechanisms. UN ويؤمن بلدي بأن هذا القرار الشامل سيضر بنطاق وسلطة الآليات الرسمية القائمة.
    Once a satisfactory conceptual approach found wide agreement, further work might be necessary to determine the information needed by treaty bodies and the best formal and informal mechanisms for obtaining it. UN ومتى حظي نهج مفاهيمي مرضٍٍ باتفاق واسع النطاق، ربما لزم إجراء المزيد من البحوث لتحديد المعلومات التي تحتاج إليها الهيئات التعاهدية وأفضل الآليات الرسمية وغير الرسمية للحصول عليها.
    Government institutions also devoted attention to the family through mechanisms and programmes which they established or within the context of developing family-driven plans, programmes and projects. At this point, mention should be made of the official mechanisms concerned with the family, which include: UN 119- كما وجهت المؤسسات الحكومية عنايتها للأسرة من خلال الآليات والبرامج التي أنشئت أو في سياق تطوير الخطط والبرامج والمشروعات الموجهة لشؤون الأسرة، ولعله من الضرورة بمكان أن نشير إلى هذه الآليات الرسمية التي تعنى بالأسرة والتي من أهمها:
    As regards international cooperation, formal mechanisms of international governance around migration are still relatively new, yet 28 per cent of countries considered such international interactions an important priority for preparing for, and managing, flows of migrants. UN وفيما يتعلق بالتعاون الدولي، لا تزال الآليات الرسمية للحوكمة الدولية المتعلقة بالهجرة جديدة نسبيا، إلا أن 28 في المائة من البلدان اعتبرت هذه التفاعلات الدولية أولوية ذات أهمية في الاستعداد لتدفقات المهاجرين وإدارتها.
    Yet such initiatives were due largely to individual initiatives and relationships since formal mechanisms to foster cross-practice approaches to address multidimensional development challenges were inadequate. UN ومع ذلك فإن مثل هذه المبادرات نجمت إلى حد كبير عن مبادرات وعلاقات فردية، حيث إن الآليات الرسمية لدعم النهج الشاملة لعدة ممارسات في التعامل مع تحديات التنمية المتعددة الأبعاد لم تكن كافية.
    Women are often pressurised by their families or the perpetrator to resolve a dispute, e.g., domestic violence, by traditional means and not use formal mechanisms. UN كثيرا ما تتعرض المرأة للضغط من أسرتها أو من الجاني لتسوية النزاع، وعلى سبيل المثال، العنف العائلي، بوسائل تقليدية مع عدم استخدام الآليات الرسمية.
    However, there are few formal mechanisms by which this experience is captured and applied to other work within the Department or the United Nations. UN ومع ذلك، توجد قلة من الآليات الرسمية التي يمكن عن طريقها الاستفادة من هذه الخبرات وتطبيقها في عمل آخر في إطار إدارة الشؤون السياسية أو في الأمم المتحدة.
    In addition, staff members can avail themselves of the informal and formal mechanisms of the system of administration of justice should they consider administrative decisions to be incorrect. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يستفيد الموظفون من الآليات الرسمية وغير الرسمية لنظام إقامة العدل إذا رأوا أن القرارات الإدارية غير صحيحة.
    Provincial human rights commissions, along with community-based advocacy organizations, provide formal mechanisms and assist victims of discrimination in pursuing recourse. UN وتقوم لجان حقوق الإنسان في المقاطعات، إلى جانب منظمات الدعوة الأهلية، بتوفير الآليات الرسمية وبمساعدة ضحايا التمييز في اللجوء إلى المحاكم.
    47. Some formal mechanisms for cooperation in STI at the regional and subregional levels do exist. UN 47- وهناك بالفعل بعض الآليات الرسمية للتعاون في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    It means that the formal mechanisms of conflict resolution coexist with customary ones, provided that they do not contradict the values and principles enshrined in the CRM, in the area of promotion and protection of human rights. UN ويعني ذلك أن الآليات الرسمية لتسوية النزاعات تتعايش مع الآليات العرفية شريطة ألا تتعارض مع القيم والمبادئ المكرسة في دستور جمهورية موزامبيق في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    5. Government of National Unity committees, working in cooperation and consultation with formal mechanisms established pursuant to the Darfur Peace Agreement. UN 5- تعمل لجان حكومة الوحدة الوطنية بالمشاركة والتنسيق مع الآليات الرسمية التي تنشؤها اتفاقية سلام دارفور.
    483. Some countries note that a lack of formal mechanisms for partnership with non-governmental organizations hampers the efforts of the national machinery (Guyana). UN 483 - وتشير بعض البلدان إلى أن نقص الآليات الرسمية للشراكة مع المنظمات غير الحكومية يعوق جهود الآلية الوطنية (غيانا).
    13. OIOS notes that while the recommended formal mechanisms have not been established fully, DPA has made some significant progress in strengthening its institutional mechanisms for inter-agency communications. UN 13 - ويلاحظ المكتب أنه رغم عدم إتمام عملية وضع الآليات الرسمية الموصى بها، فإن الإدارة قد أحرزت قدرا كبيرا من التقدم نحو تعزيز آلياتها المؤسسية المتعلقة بالاتصالات المشتركة بين الوكالات.
    31. Interview and case study data illustrate specific examples of some formal mechanisms for learning lessons that have had a positive effect in improving the work environment and enhancing programme effectiveness. UN 31 - وتعطي بيانات المقابلات ودراسات الحالة أمثلة محددة لبعض الآليات الرسمية الخاصة بتعلم الدروس التي كان لها أثر إيجابي في تحسين بيئة العمل وتعزيز فعالية البرامج.
    Through both formal and informal mechanisms, most entities are focused on activities that reflect their individual mandates and the special expertise they possess. UN وتركز معظم الكيانات، من خلال الآليات الرسمية وغير الرسمية، على الأنشطة التي تعكس ولاية كل منها ومجال خبرتها الخاصة.
    Coordination and coherence can be achieved in many different ways, including both formal and informal mechanisms. UN ويمكن تحقيق التنسيق والمواءمة بطرق عديدة مختلفة، بما في ذلك الآليات الرسمية وغير الرسمية على حد سواء.
    Independent mechanisms that have gained traction over the past few years, such as the Concord European AidWatch report and the ONE/DATA campaign report, should be incorporated into official mechanisms. UN كما ينبغي أن تدمج في الآليات الرسمية الآليات المستقلة التي اكتسبت قوة عبر السنوات القليلة الماضية، مثل تقرير مراقبة المعونات الأوروبية الصادر عن الاتحاد من أجل الإغاثة والتنمية وتقرير منظمة الحملة والدعوة (ONE)/منظمة الديون والإيدز والتجارة في أفريقيا (DATA).
    Report on linking formal and informal housing finance mechanisms in developing countries UN تقرير عن ربط الآليات الرسمية وغير الرسمية لتمويل الإسكان في البلدان النامية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد