ويكيبيديا

    "الآليات العالمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • global mechanisms
        
    • universal mechanisms
        
    New global mechanisms will provide critical resources for safeguarding human development in the face of climate change. UN وسوف تقدِّم الآليات العالمية الجديدة موارد حاسمة من أجل الحفاظ على التنمية البشرية في مواجهة تغيُّر المناخ.
    Moreover, there is a need to establish stronger linkages, not only among various global mechanisms, but also between global mechanisms and monitoring efforts at the national level. UN وعلاوة على ذلك، يتعين إنشاء روابط أوثق ليس فقط بين شتى الآليات العالمية، بل أيضا بين الآليات العالمية وجهود الرصد المبذولة على المستوى الوطني.
    It is equally important that the disbursement procedures of these and other global mechanisms be simplified so that access to those funds can be facilitated. UN والمهم بدرجـة متساوية تبسيط إجراءات تمويل هذه الآليات وغيرها من الآليات العالمية حتى يتسنـى تيسير الحصول عليها.
    To deny one country the right to participate weakens global mechanisms and jeopardizes the security of all. UN وحرمان بلد من حق المشاركة يضعف الآليات العالمية ويضر بأمن الجميع.
    Algeria's cooperation with universal mechanisms had extended to the African Commission on Human and Peoples' Rights. Two consecutive visits had been arranged, in December 2009 and 2010, for two Commission delegations comprising five thematic mandate holders. In addition, Algeria had submitted periodic reports to the Commission. UN وأكد أن هذا التعاون المحدد مع الآليات العالمية قد توسع نطاقه إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب حيث أدى وفدان من هذه اللجنة يضمان خمسة مكلفين بولايات مواضيعية زيارتين متتاليتين للجزائر في كانون الأول/ديسمبر 2009 و2010، بالإضافة إلى تقديم الجزائر تقارير دورية إلى هذه اللجنة.
    We have to improve global mechanisms for managing processes in the development of nuclear power and the safety of nuclear facilities. UN ويتعين علينا أن نحسّن الآليات العالمية لإدارة عمليات تنمية الطاقة النووية وسلامة المنشآت النووية.
    52. Yet, the policies, rules and institutions established are mostly national, while global mechanisms are strongly compartmentalized. UN 52 - ومع ذلك، فإن السياسات، والقواعد، والمؤسسات القائمة وطنية في معظمها، في حين أن الآليات العالمية مجزأة جدّا.
    9. global mechanisms to manage food security must be included in the post-2015 development agenda. UN 9 - وطالبت بإدراج الآليات العالمية لإدارة الأمن الغذائي في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    The experience of CSTO in establishing its Collective Rapid Reaction Force was evidence that global mechanisms could be adapted at the regional level to help combat terrorism. UN وتعد خبرة منظمة معاهدة الأمن الجماعي المتعلقة بإنشاء قوة الرد السريع الجماعية الخاصة بها دليلا على إمكانية تكييف الآليات العالمية على الصعيد الإقليمي للمساعدة في مكافحة الإرهاب.
    Yet, the policies, rules and institutions established to govern these processes remain mostly national, while global mechanisms are strongly compartmentalized. UN ومع ذلك، تظل السياسات والقواعد والمؤسسات المنشأة لحوكمة هذه العمليات وطنية في معظمها، في حين أن الآليات العالمية مجزأة بشدة.
    global mechanisms to combat terrorism should be strengthened, bearing in mind that terrorists made use of international mechanisms which appeared to be legitimate, and that media outlets could easily be exploited. UN ودعا إلى ضرورة تعزيز الآليات العالمية لمكافحة الإرهاب، مع مراعاة أن الإرهابيين يستخدمون آليات دولية تبدو شرعية، وأوضح أن من السهل استغلال المنافذ الإعلامية.
    The raison d'être of global mechanisms for currency, trade and economic regulation should be the forecasting of global crises and the elimination of their causes. UN وينبغي أن يكون السبب وراء وضع الآليات العالمية للعملة والتجارة والتنظيم الاقتصادي التنبؤ بنشوب الأزمات العالمية والقضاء على مسبباتها.
    Mexico will continue to support Cuba's inclusion in the global mechanisms for dialogue and economic, commercial and financial exchange, in accordance with its own will and its sovereign decisions, in order to promote cooperation and development for the benefit of the Cuban people. UN وستواصل المكسيك تأييد إشراك كوبا في الآليات العالمية للحوار والتبادل الاقتصادي والتجاري والمالي، وفقا لإرادتها وقراراتها السيادية، وذلك للتشجيع على التعاون والتنمية بما يعود بالنفع على الشعب الكوبي.
    Mobilizing sufficient financing to meet the climate challenge extends well beyond global mechanisms negotiated under the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC). UN وتعد تعبئة التمويل الكافي للتصدي لتحدي تغير المناخ أمراً يتجاوز كثيراً الآليات العالمية التي أنشئت بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    But increasingly it includes global mechanisms and other measures that enable countries to make an informed and coordinated response. UN ولكنه يشمل، بصورة متزايدة، الآليات العالمية والتدابير الأخرى التي تمكِّن البلدان من أن تتصدى لتلك الأخطار والتهديدات باستجابة مستنيرة ومنسقة.
    Fortunately for Senegal, we foresaw difficulties due to the weighty global mechanisms and launched a programme called the Great Agricultural Offensive for Agriculture and Abundance. UN ولحسن الحظ في السنغال أننا تنبأنا بالمصاعب الناجمة عن الآليات العالمية الكبيرة وشرعنا في برنامج يطلق عليه الهجوم الزراعي الكبير من أجل الزراعة والوفرة.
    The effective work of global mechanisms for regulating trade is inconceivable without regional integration, the success of which has a direct impact on the economic prosperity of a whole number of regions in the world. UN ولا يمكن تصور أن تعمل الآليات العالمية لتنظيم التجارة بشكل فعال بدون التكامل الإقليمي، الذي يؤثر نجاحه بشكل مباشر على الرخاء الاقتصادي لعدد كبير من المناطق في العالم.
    Ghana encouraged Germany to enhance collaboration with global mechanisms for dealing with refugee crisis and continue to provide timely financial and political support to organizations involved with the protection of refugees and asylum-seekers. UN وشجعت غانا ألمانيا على تعزيز التعاون مع الآليات العالمية لمعالجة أزمة اللاجئين ومواصلة تقديم الدعم المالي والسياسي في حينه إلى المنظمات المعنية بحماية اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    Yet, the policies, rules and institutions established to govern these processes are mostly national, while global mechanisms are strongly compartmentalized. UN إلا أن السياسات والقواعد والمؤسسات المنشأة للتحكم في هذه العمليات وطنية في معظمها، بينما تتسم الآليات العالمية بالتجزؤ الشديد.
    International workshop on global mechanisms for the preparation of the Global Report on Human Settlements 2004 UN حلقة عمل دولية عن الآليات العالمية لإعداد " التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية " لعام 2004
    (d) Member States should consider standardizing universal mechanisms to facilitate extradition, providing the widest possible range of mutual legal assistance and enhancing cooperation among countries in the areas of controlled delivery and information exchange. UN (د) ينبغي أن تنظر الدول الأعضاء في توحيد الآليات العالمية لتسهيل تسليم المجرمين, بتقديم أوسع نطاق ممكن من المساعدة القانونية المتبادلة وتعزيز التعاون بين البلدان في مجالي التسليم المراقب وتبادل المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد