appropriate mechanisms should be in place to ensure that domestic and international resources and support reach women. | UN | وينبغي وضع الآليات الملائمة من أجل كفالة وصول الموارد وسبل الدعم المحلية والدولية إلى المرأة. |
The findings of these investigations would provide a basis for enforcing accountability through appropriate mechanisms at the national and international levels. | UN | وستشكل نتائج هذه التحقيقات الأساس الذي سيبنى عليه إنفاذ المساءلة من خلال الآليات الملائمة على الصعيدين الوطني والدولي. |
:: Even if IMF were given a more formal role of lender of last resort, it should place more attention on the prevention of financial crises, putting in place appropriate mechanisms for early warning. | UN | :: حتى لو منح صندوق النقد الدولي دورا رسميا أكبر كملجأ أخير للإقراض فيتعين عليه أن يولي اهتماما أكبر يمنع وقوع الأزمات المالية وذلك بإنشاء الآليات الملائمة من أجل الإنذار المبكر. |
Ensuring accountability through appropriate mechanisms is essential to guarantee that public administration operates in an efficient, effective and transparent manner. | UN | وضمان المساءلة عن طريق الآليات الملائمة أمر أساسي لضمان كون الإدارة العامة تعمل بكفاءة وفعالية وشفافية. |
The Committee is however concerned that implementation of child-related legislation remains weak due to the lack of adequate mechanisms to implement this legislation. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأن مستوى إنفاذ التشريع المتعلق بالطفل لا يزال ضعيفاً بسبب انعدام الآليات الملائمة لتنفيذ هذا التشريع. |
The sanctions helped to accelerate the adoption of new laws and the institutionalization of appropriate mechanisms to ensure that we would never again allow conditions such as those that gave rise to their imposition. | UN | لقد ساعدت الجزاءات في تسريع اعتماد قوانين جديدة، وفي إضفاء الطابع المؤسسي على الآليات الملائمة لكفالة أننا لن نسمح أبدا مرة أخرى بظروف مثل التي أدت إلى فرض تلك الجزاءات. |
However, appropriate mechanisms to mitigate infrastructure investment risk are essential. | UN | غير أن الآليات الملائمة للإقلال من مخاطر الاستثمار في البنية التحتية تعد أساسية. |
We applaud Africa's own efforts at establishing the appropriate mechanisms for the prevention, management and resolution of conflicts at both the regional and subregional levels. | UN | ونشيد بجهود أفريقيا ذاتها لإنشاء الآليات الملائمة لمنع وإدارة وحل الصراعات على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Among the key reasons for the New Agenda's lack of success was the absence of appropriate mechanisms for monitoring performance and ensuring that commitments were honoured. | UN | ومن الأسباب الرئيسية لعدم نجاح البرنامج الجديد عدم وجود الآليات الملائمة لرصد الأداء وكفالة الوفاء بالالتزامات. |
:: The audit committee ensures that the entity's management has appropriate mechanisms to support the external auditors in carrying out their work. | UN | :: تكفل لجنة مراجعة الحسابات أن تكون لدى إدارة الكيان الآليات الملائمة لدعم مراجعي الحسابات الخارجيين في أداء عملهم. |
It urges the State party to enhance appropriate mechanisms for effective consultation with indigenous people around all policies affecting their ways of living and resources. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز الآليات الملائمة للتشاور الفعال مع السكان الأصليين بشأن جميع السياسات التي تؤثر على طرق عيشهم ومواردهم. |
Her delegation would work to reach agreement on appropriate mechanisms for allowing representatives of recognized tribal governments to participate in the World Conference. | UN | وقالت إن وفد بلدها سيعمل من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن الآليات الملائمة التي تتيح لممثلي هيئات الحكم القبلية المعترف بها المشاركة في المؤتمر العالمي. |
Also, appropriate mechanisms must be developed to apportion domestic and foreign operations of multinational corporations properly so that there is no loss of tax revenues, especially in the presence of treaties for avoidance of double taxation. | UN | ويجب أيضا استحداث الآليات الملائمة لفرض ضرائب على النحو الصحيح على العمليات المحلية والأجنبية التي تجريها الشركات المتعددة الجنسيات وكفالة عدم خسارة أي إيرادات ضريبية، وبخاصة في ضوء المعاهدات المتعلقة بتجنب الازدواج الضريبي. |
Potential activity 13: Review capacity-building needs related to the platform's work programme, prioritize those needs, and identify appropriate mechanisms to meet them. | UN | النشاط المحتمل 13: استعراض احتياجات بناء القدرات المتعلقة ببرنامج عمل المنبر، وتحديد أولوية هذه الاحتياجات، وتحديد الآليات الملائمة لتلبيتها. |
It urges the State party to enhance appropriate mechanisms for effective consultation with indigenous people around all policies affecting their ways of living and resources. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز الآليات الملائمة للتشاور الفعال مع السكان الأصليين بشأن جميع السياسات التي تؤثر على طرق عيشهم ومواردهم. |
The Human Rights Council, and in particular, the universal periodic review, constituted the appropriate mechanisms for considering human rights situations in all countries, based on constructive dialogue. | UN | وقالت إن مجلس حقوق الإنسان، وبصفة خاصة الاستعراض الدوري العالمي، يشكل الآليات الملائمة للنظر في حالات حقوق الإنسان في جميع البلدان استناداً إلى حوار بنَّاء. |
Even without returning, African Diasporas can effectively participate in the continent's development if appropriate mechanisms are created to harness this largely untapped resource. | UN | ويمكن للمغتربين الأفريقيين المشاركة في تنمية القارة بصورة فعالة دون العودة إلى وطنهم إذا وجدت الآليات الملائمة لحشد هذا المورد المهمل حتى الآن. |
60. Urges States to adopt appropriate mechanisms with a view to monitoring and measuring programmes' effectiveness and progress; | UN | 60- يحثّ الدول على اعتماد الآليات الملائمة بغية رصد وقياس فعالية البرامج والتقدم المحرز في تنفيذها؛ |
174. At present, the Commission is developing appropriate mechanisms for implementation of the Plan. | UN | 174 - وتقوم اللجنة، حالياً، بإعداد الآليات الملائمة لتنفيذ الخطة. |
These include the absence of adequate mechanisms to regulate the movement of workers between countries, weak protection of the rights of migrants and their families, as well as restricted access to technologies in health, agriculture and other areas. | UN | وهي تشمل غياب الآليات الملائمة لتنظيم حركة العمال بين البلدان، وضعف حماية حقوق المهاجرين وأسرهم، إضافة إلى تقييد الحصول على التكنولوجيا في مجالي الصحة والزراعة وغيرهما. |
Reiterating the importance of implementing all mandated activities, he said that, if required resources were not available, they should be requested through the proper mechanisms. | UN | وقال إنه إذ يكرر التأكيد على أهمية تنفيذ جميع الأنشطة التي صدر بها تكليف، فإنه إذا لم تتوفر الموارد اللازمة، ينبغي طلبها من خلال الآليات الملائمة. |
(iii) To establish also an inter-ministerial task force or other appropriate mechanism within the Government that will be responsible for coordinating actions related to child disarmament, demobilization and reintegration; | UN | ' 3` إنشاء أيضا فرقة عمل مشتركة بين الوزارات، أو غير ذلك من الآليات الملائمة داخل الحكومة، لتولي مسؤولية تنسيق الإجراءات المتصلة بنزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم؛ |