ويكيبيديا

    "الآليات المنشأة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • mechanisms established
        
    • established mechanisms
        
    • the mechanisms
        
    • mechanisms set up
        
    • those established
        
    • mechanisms created
        
    • machinery set up
        
    • of mechanisms
        
    • mechanisms put in place
        
    The Special Representative is particularly eager to develop strong working relationship with mechanisms established at the national or subregional level with a view to promoting and protecting human rights. UN وتحرص الممثلة الخاصة على أن تقيم بوجه خاص علاقة عمل قوية مع الآليات المنشأة إما على الصعيد الوطني وإما دون الإقليمي بهدف تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The various mechanisms established for dealing with human rights complaints have been used to some extent by indigenous peoples. UN واستخدمت الشعوب الأصلية إلى حد ما مختلف الآليات المنشأة للنظر في الشكاوى المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The various mechanisms established for dealing with human rights complaints have been used to some extent by indigenous peoples. UN واستخدمت الشعوب الأصلية إلى حد ما مختلف الآليات المنشأة للنظر في الشكاوى المتعلقة بحقوق الإنسان.
    He stressed that these three bodies needed to strengthen each other's efforts and enhance cooperation between established mechanisms. UN وأكد على أنه لا بد لهذه الهيئات الثلاث أن تدعم جهود بعضها البعض وتعزز التعاون بين الآليات المنشأة.
    A quantified ceiling on the emissions limited and reduced through the mechanisms pursuant to Articles 6, 12 and 17 shall be defined. UN يعين حد أعلى محدد كمياً للإنبعاثات التي تـم الحـد منها وتخفيضها من خـلال الآليات المنشأة عملاً بالمواد 6 و12 و17.
    Above all, however, it was important to guarantee the effectiveness of mechanisms set up to address such violations. UN ولكنه أضاف أن المهم هو ضمان فعالية الآليات المنشأة لمكافحة تلك الانتهاكات.
    OHCHR continued to support the mechanisms established in the follow-up to the World Conference against Racism. UN وما برحت المفوضية تدعم الآليات المنشأة لمتابعة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية.
    It is of concern to the Secretariat that, as the demand for civilian police officers in United Nations peacekeeping operations is increasing, the mechanisms established to deploy rapidly and effectively to the field are not utilized. UN وتشعر الأمانة العامة بالقلق إزاء ذلك، لأن الطلب على ضباط الشرطة المدنية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام آخذ في التزايد، كما أن الآليات المنشأة لكفالة النشر إلى الميدان بسرعة وفعالية لا تستخدم.
    58. Interfaith International actively participated in the sessions of the mechanisms established to follow up on the World Conference. UN 58 - وشاركت المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان بفعالية في دورات الآليات المنشأة لمتابعة نتائج المؤتمر العالمي.
    The delegation invited those affected to use the mechanisms established in domestic law so that such acts did not go unpunished. UN ودعا الوفد المتضررين إلى استخدام الآليات المنشأة بموجب القانون الداخلي حتى لا يفلت مرتكبو هذه الأفعال من العقاب.
    Of course, it would be healthy to re-examine the set of mechanisms established in 1978. UN بطبيعة الحال سيكون من الصواب إعادة النظر في مجموعة الآليات المنشأة في عام 1978.
    A series of mechanisms established by those resolutions has contributed to identifying and preventing conflict-related sexual violence. UN وقد أسهمت سلسلة من الآليات المنشأة وفقاً لتلك القرارات في تعريف العنف الجنسي المرتبط بالنـزاعات ومنع وقوعه.
    The non-discrimination and GE mechanisms established affect the effective enforcement of CEDAW articles. UN وتؤثر الآليات المنشأة لضمان عدم التمييز والمساواة بين الجنسين على التنفيذ الفعال لمواد الاتفاقية.
    :: External accountability: anti-corruption agencies shall adhere strictly to the rule of law and be accountable to mechanisms established to prevent any abuse of power; UN :: المساءلة الخارجية: تتقيد سلطات مكافحة الفساد تقيدا صارما بسيادة القانون وتخضع للمساءلة أمام الآليات المنشأة للحيلولة دون وقوع أي حالة من حالات إساءة استعمال السلطة؛
    However, the mechanisms established for the implementation of the strategy have yet to become fully operational and will require continued leadership at the Director level to realize the full potential of the strategy. UN غير أن الآليات المنشأة لتنفيذ الاستراتيجية لم تصبح جاهزة للعمل الفعلي بعدُ وستتطلب استمرار القيادة على مستوى المدير من أجل تحقيق كامل إمكانات الاستراتيجية.
    The Non-Aligned Movement encouraged States to use the mechanisms established under international law for the peaceful settlement of disputes, including the International Court of Justice, treaty-based courts, such as the International Tribunal for the Law of the Sea, and arbitration. UN وأضاف قائلا إن حركة عدم الانحياز تشجع الدول على استخدام الآليات المنشأة في إطار القانون الدولي لغرض تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، بما فيها محكمة العدل الدولية والمحاكم التعاهدية، مثل المحكمة الدولية لقانون البحار، فضلاً عن التحكيم.
    VI. mechanisms established to clarify the fate of missing persons 3649 9 UN سادساً - الآليات المنشأة لاستجلاء مصير المفقودين 36-49 11
    In addition, recently established mechanisms will improve coordination with other United Nations organizations and the donor community. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستحسِّن الآليات المنشأة مؤخرا التنسيق مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة وأوساط المانحين.
    A quantified ceiling on the emissions limited and reduced through the mechanisms pursuant to Articles 6, 12 and 17 shall be defined. UN ويوضع حد كمّي أقصى للانبعاثات المحددة والمخفضة عن طريق الآليات المنشأة بموجب المواد 6 و12 و17.
    Coordination among the mechanisms set up to fight racism was of the utmost importance. UN وللتنسيق بين الآليات المنشأة لمحاربة التمييز أهمية بالغة في هذا الشأن.
    83. Undertakes, in developing and implementing the mechanism or mechanisms referred to in paragraph 80 above, to maintain and build upon existing mechanisms, including those established under the Kyoto Protocol; UN 83- يتعهد، عند إنشاء وتنفيذ أي من الآليات المشار إليها في الفقرة 80 أعلاه، بإبقاء الآليات الموجودة والاستناد إليها، بما في ذلك الآليات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو؛
    The strategy to implement the human rights-based approach to development focuses on promoting the mechanisms created within the framework of the Peace Agreements. UN وتركز استراتيجية تنفيذ نهج حقوق الإنسان فيما يتعلق بالتنمية على تشجيع الآليات المنشأة في إطار اتفاقات السلام.
    229. Similarly, the United Nations regional commissions, which have carried out important studies of their respective areas and are working hard to combat extreme poverty, social exclusion, etc., could collaborate closely with the machinery set up. UN ٩٢٢- ويمكن للجان اﻷمم المتحدة اﻹقليمية التي أنجزت دراسات هامة كل في مجالها وتعمل جاهدة لمكافحة الفقر المدقع والاستبعاد الاجتماعي، الخ .. أن تتعاون هي اﻷخرى مع اﻵليات المنشأة.
    1. The efforts undertaken by the secretariat in this respect are most welcome; the Board also takes note of the Working Party's satisfaction with the mechanisms put in place within the secretariat to ensure the systematic oversight and improvement of UNCTAD's publications activities; UN 1- إن الجهود التي تبذلها الأمانة في هذا الصدد هي موضع استحسان بالغ؛ كما يحيط المجلس علماً بما تشعر به الفرقة العاملة من ارتياح إزاء الآليات المنشأة ضمن الأمانة من أجل ضمان الإشراف المنهجي على أنشطة الأونكتاد في مجال المنشورات وتحسينها بانتظام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد