ويكيبيديا

    "الآليات والتدابير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • mechanisms and measures
        
    International human rights law attaches importance to mechanisms and measures to ensure human rights but does not impose any single model. UN ويعلّق قانون حقوق الإنسان الدولي أهمية على الآليات والتدابير الرامية إلى ضمان حقوق الإنسان ولكنه لا يفرض نموذجاً بعينه.
    Indeed, these other mechanisms and measures are often more appropriate and effective, provided, of course, that they are adequately supported. UN والواقع إن هذه الآليات والتدابير الأخرى غالبا ما تكون أنسب وأفعل شريطة أن تحظى طبعا بالدعم الكافي.
    The bill on combating money-laundering and the financing of terrorism provides for a range of mechanisms and measures to detect, prevent and combat these new types of crimes. UN وينص مشروع القانون المتصل بغسل الأموال وتمويل الإرهاب على مجموعة من الآليات والتدابير الرامية إلى الكشف عن هذه الأشكال الجديدة من النشاط الإجرامي ومنعها ومكافحتها.
    3. Institutional mechanisms and measures for protection of women UN 3- الآليات والتدابير المؤسسية لحماية المرأة
    This methodology enables firms to ascertain occupational hazard levels in the workplace, and to be aware of the mechanisms and measures available for reducing and controlling them. UN وتسمح هذه المنهجية بالتعرف على مستويات الأخطار المهنية الموجودة في مركز العمل، وكذلك الآليات والتدابير اللازمة للحد منها والتحكم فيها.
    112. States have designed a range of mechanisms and measures to ensure that these features of a court system are available in law and fact. UN 112- وقد وضعت الدول مجموعة من الآليات والتدابير التي تضمن توفر مقومات نظام المحاكم هذه في القانون وفي الواقع.
    The Law authorizes the government of the Federal District to establish a set of mechanisms and measures to secure and allocate funding for housing programmes through a Housing Institute of the Federal District. UN وهذا القانون يفوض إلى حكومة الولاية الاتحادية وضع مجموعة من الآليات والتدابير لتأمين التمويل لبرامج الإسكان وتوزيعه عليها من خلال معهد الإسكان التابع للولاية الاتحادية.
    As Your Excellency is aware that the Southern Sudan Referendum Commission has been formed, the Parties are now exploring mechanisms and measures that would support the work of the Commission and ensure that the referendum is conducted in free and fair environment. UN وكما لا يخفى على سعادتكم، فقد شُكّلت مفوضية استفتاء جنوب السودان، والطرفان هما في صدد استكشاف الآليات والتدابير التي من شأنها أن تدعم عمل المفوضية وتكفل إجراء الاستفتاء في أجواء حرة ونزيهة.
    Nevertheless, all existing mechanisms and measures had to be implemented and that called for multilateralism, which Uruguay firmly believed in. UN ومع ذلك، ينبغي تنفيذ جميع الآليات والتدابير القائمة وذلك ما يدعو إلى تعددية الأطراف التي تشكل مبدأ تؤمن به أوروغواي إيمانا راسخا.
    CRC expressed concern at the increasing number of children who live and work on the streets and at the lack of specific mechanisms and measures to address this situation. UN 21- وأعربت اللجنة عن قلقها من ازدياد عدد الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع ومن انعدام الآليات والتدابير المحددة لمعالجة هذه الحالة.
    While the Secretary-General is satisfied that adequate mechanisms and measures exists at the United Nations to promote an environment of ethical conduct, the addition of ethical guidelines are being contemplated along with the appropriate methodology for the efficient management of the various existing provisions and instruments described above. UN ورغم اقتناع الأمين العام بتوافر الآليات والتدابير المناسبة لدى الأمم المتحدة لتوطيد بيئة يسودها السلوك الأخلاقي، يجري حاليا النظر في إضافة مبادئ توجيهية أخلاقية، إلى جانب منهجية مناسبة تكفل الكفاءة في إدارة مختلف الأحكام والصكوك الحالية الموصوفة أعلاه.
    What mechanisms and measures had been adopted to deal with the situation? What bodies were evaluating the process, and how regularly was that work being done? What programmes had the country adopted? What accountability and evaluation measures had been taken, and how frequently were they applied? UN وما هي الآليات والتدابير التي تم اعتمادها لمعالجة الحالة؟ وما هي الهيئات التي تقيم العملية، وهل يتم تقييمها بصورة منتظمة؟ وما هي البرامج التي اعتمدها البلد؟ وهل هناك مساءلة وتقييم للتدابير المتخذة، وما مدى تطبيقها؟
    The Committee expresses its concerns at the increasing number of street children and at the lack of specific mechanisms and measures to address this situation and to provide those children with adequate assistance. UN 238- تعرب اللجنة عن قلقها من ازدياد عدد أطفال الشوارع وانعدام الآليات والتدابير المحددة لمعالجة هذه الحالة وتقديم المساعدة الوافية لأولئك الأطفال.
    The absence of relevant data limits possibilities to review or improve existing mechanisms and measures, which currently influence the consequences for the Roma population, including Roma women, in key areas such as education, health, accommodation and employment. UN ويحد عدم توفر البيانات ذات الصلة من إمكانيات استعراض الآليات والتدابير القائمة أو تحسينها، وهي آليات وتدابير ذات تأثير على ما ينتج من عواقب بالنسبة لطائفة الروما، بما في ذلك نساء الطائفة، في مجالات رئيسية مثل التعليم والصحة والإسكان والعمالة.
    In that connection, concerted efforts among the agencies concerned, including law enforcement and judicial authorities, as well as between the Government and the private sector, are strongly encouraged, with a view to achieving the most comprehensive and effective mechanisms and measures against transnational organized crime. UN وفي ذلك الصدد، يجري بقوة تشجيع تضافر الجهود فيما بين الوكالات المعنية، بما في ذلك سلطات إنفاذ القانون والسلطات القضائية، وبين الحكومة والقطاع الخاص، بغية التوصل إلى أكثر الآليات والتدابير شمولا وفعالية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    733. In view of the increasing number of children living and working on the street and street families, the Committee regrets the lack of information about specific mechanisms and measures to address their situation. UN 733- نظراً لارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع وعدد الأسر المشردة في الشوارع، تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات بشأن الآليات والتدابير الخاصة الكفيلة بالتصدي لهذه المشكلة.
    His delegation hoped that PSD projects would constitute a new strand in the existing range of UNIDO activities and that appropriate mechanisms and measures would be adopted so that UNIDO's separate identity and visibility was preserved. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في أن تشكّل مشاريع تنمية القطاع الخاص جديلة جديدة في المجموعة الحالية من أنشطة اليونيدو، وأن تعتمد الآليات والتدابير الملائمة حتى يمكن المحافظة على هوية اليونيدو المنفصلة وعلى رؤيتها الخاصة.
    We concur that the progress achieved in the implementation of the Plan of Action adopted in 2001 should be complemented by further efforts to strengthen the agreed mechanisms and measures, including support for the prompt conclusion of a binding international instrument in that regard, particularly with respect to the marking and tracing of such weapons in order to prevent, counteract and reduce their illegal transfer. UN ونوافق على أن التقدم الذي أحرز في تنفيذ خطة العمل المعتمدة في عام 2001 ينبغي أن تكملها جهود أخرى لتعزيز الآليات والتدابير المتفق عليها، بما في ذلك تأييد اختتام صياغة صك دولي ملزم في هذا المجال، وخاصة في ما يتعلق بترقيم واقتفاء أثر هذه الأسلحة وذلك لمنع عمليات نقلها غير المشروع، ولمجابهته وللحد منه.
    Without adequate mechanisms and measures to prevent the spread of racist and xenophobic stereotypes and attitudes, States' counter-terrorism policies may be ineffective and lead to human rights violations and racial or ethnic profiling targeting specific groups. UN وبدون الآليات والتدابير الملائمة لمنع انتشار الصور النمطية والمواقف العنصرية والتي تنمُّ عن كره الأجانب، فإن السياسات التي تضعها الدول في مواجهة الإرهاب قد تعوزها الفعالية وقد تؤدِّي إلى حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان وإلى استهداف مجموعات بعينها بتحديد سماتها العرقية أو الإثنية.
    The Inspector recognizes the cost and resource implications of such mechanisms and measures but would like to recommend to organizations with direct beneficiaries to open their line of communication to their beneficiaries and allow complaints to be made in the true spirit of accountability and transparency. UN ويدرك المفتش تكاليف تلك الآليات والتدابير وما تنطوي عليه من آثار في الموارد، غير أنه يود أن يوصي المنظمات التي تتعامل مع مستفيدين مباشرين بأن تفتح خطوط اتصالها بهم وتسمح بتقديم الشكاوى انطلاقاً من روح المساءلة والشفافية الحقيقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد