ويكيبيديا

    "الآليات والهياكل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • mechanisms and structures
        
    The reports had also contained information about Tunisia's adoption of a law concerning the establishment of appropriate mechanisms and structures to ensure the monitoring and suppression of the financing of terrorism. UN كما قامت الدولة أيضاً بإقرار قانون بشأن إنشاء الآليات والهياكل التى تكفل مراقبة وقمع تمويل الإرهاب.
    The Plan of Action identifies the commitment of resources and responsibilities for implementation and strengthens institutional mechanisms and structures for monitoring. UN وتحدِّد خطة العمل الموارد المرصودة والمسؤوليات عن التنفيذ وتعزِّز الآليات والهياكل المؤسسية للرصد.
    In any event, mechanisms and structures should be conceived in a business-like manner. UN وفي جميع الأحوال، ينبغي تصميم الآليات والهياكل وفقاً لأُسس تجارية سليمة.
    In any event, mechanisms and structures should be conceived in a business-like manner. UN وفي جميع الأحوال، ينبغي تصميم الآليات والهياكل وفقاً لأُسس تجارية سليمة.
    Outcome 3.1: Institutional mechanisms and structures ensure the security, safety and health of women and girls UN النتيجة 3-1: ضمان الآليات والهياكل المؤسسية لأمن وسلامة وصحة النساء والفتيات
    The study will also examine the capacities of existing mechanisms and structures in Uganda to collect and analyse relevant information with a view to developing a strategic plan for the continuation of monitoring activities and liaison with the Government of Uganda on child protection issues. UN وتبحث الدراسة أيضاً في قدرات الآليات والهياكل القائمة في أوغندا على جمع وتحليل المعلومات ذات الصلة من أجل وضع خطة إستراتيجية لمواصلة أنشطة الرصد والاتصال بحكومة أوغندا بشأن مسائل حماية الأطفال.
    B. Present and future mechanisms and structures for UN باء- الآليات والهياكل القائمة أو المخطط لها لتنسيق السياسات ولرصد
    B. Present and future mechanisms and structures for coordinating and monitoring implementation of the Convention UN باء- الآليات والهياكل القائمة أو المخطط لها لتنسيق السياسات ولرصد تنفيذ الاتفاقية
    In the absence of appropriate mechanisms and structures, Guinean banks are unable to identify assets attributable to Usama bin Laden or members of Al-Qaida or the Taliban, or associated entities or individuals, unless information is provided by external sources. UN في غياب الآليات والهياكل المختصة، ليس بوسع المصارف في غينيا تحديد الأصول المنسوبة إلى أسامة بن لادن أو لأعضاء القاعدة أو الطالبان، أو من يرتبطون بهم، إلا إذا حصلت على معلومات من مصدر خارجي.
    The Republic of Guinea would like to be assisted in the preparation of mechanisms and structures and rules to identify the channelling of illicit funds and to freeze such funds. UN تحتاج جمهورية غينيا بالأحرى إلى طلب المساعدة على تطوير الآليات والهياكل وكذلك الأنظمة المستخدمة لتحديد قنوات تدفق الأموال غير المشروعة وتجميد هذه الأموال.
    Such concern should be met with more focused intergovernmental attention in the form of support to those coordination mechanisms and structures that enhance the overall performance of the humanitarian system. UN وينبغي أن يُقابل هذا الشاغل بالمزيد من العناية الحكومية الدولية المركزة في شكل دعم يُقدم لتلك الآليات والهياكل التنسيقية التي تعزز الأداء الشامل لمنظومة العمل الإنساني.
    Canada has a number of mechanisms and structures in place to ensure inter-agency cooperation between authorities responsible for curbing drug trafficking, financial tracking and security. UN لدى كندا عدد من الآليات والهياكل القائمة لضمان التعاون المشترك بين الوكالات مع السلطات المسؤولة عن ردع عمليات الاتجار في المخدرات وتتبع الأموال وشؤون الأمن.
    3. Invites Parties to enhance approaches for civil society participation and to strengthen organizational, technical and financial mechanisms and structures at field level for addressing jointly environmental management and poverty eradication; UN 3- يدعو الأطراف إلى تعزيز النهج الرامية إلى إشراك المجتمع المدني وتعزيز الآليات والهياكل التنظيمية والتقنية والمالية على الصعيد الميداني للاشتراك في تناول الإدارة البيئية والقضاء على الفقر؛
    20. Many mechanisms and structures envisaged by the Comprehensive Peace Agreement, such as the Presidency, can only be established after the adoption of the Interim National Constitution. UN 20 - ولا يمكن إقرار العديد من الآليات والهياكل التي توخاها اتفاق السلام الشامل، من قبيل هيئة الرئاسة، إلا بعد اعتماد الدستور الوطني الانتقالي.
    93. Regional mechanisms and structures are in their first years of existence. In establishing their own methods of work and practices, it is crucial to share experiences, compare mandates, and identify common objectives. UN 93- ولا تزال الآليات والهياكل الإقليمية فتية، وعليه، فإن من المهم للغاية تبادل الخبرات ومقارنة الولايات وتحديد أهداف مشتركة عند تعيين أساليب العمل والممارسات الخاصة بهذه الآليات والهياكل.
    While some Council members expressed a preference for further exploring the option of an extraterritorial Somali court in another State in the region and other options for creating an effective judicial mechanism to hold pirates accountable, others indicated their preference for building on existing mechanisms and structures in Somalia and the region. UN وفيما أعرب بعض أعضاء المجلس عن تفضيلهم مواصلة بحث خيار إنشاء محكمة صومالية تتجاوز ولايتها الحدود الإقليمية للصومال في دولة أخرى بالمنطقة وغيرها من خيارات إنشاء آلية قضائية فعالة من أجل محاسبة القراصنة، أشار آخرون إلى تفضيلهم الاستناد إلى الآليات والهياكل القائمة في الصومال والمنطقة.
    The Handbook for Parliamentarians, officially presented in Parliament, is also a tool for improving the quality of public initiatives and aims at sensitizing Parliamentarians to the principles of the Convention, helping them to understand the mechanisms and structures necessary for effectively implementing it. UN 24- ويعتبر دليل البرلمانيين المقدم رسمياً في البرلمان أيضاً أداة لتحسين جودة المبادرات العامة ويهدف إلى توعية البرلمانيين بشأن مبادئ الاتفاقية بمساعدتهم على فهم الآليات والهياكل اللازمة لتنفيذها الفعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد